36 পরিবেশন করছে

36 পরিবেশন করছে

সেপ্টেম্বর ./- 014

উত্স: Yehoshu মসীহ স্ক্রোল

বিষয়বস্তু: দুষ্প্রাপ্যতা বিজ্ঞপ্তি

পঠন: আমি Tim.4 1-16

কিন্তু আত্মা তাঁর স্পষ্টভাবে মিথ্যা কথা বলতে পুরুষ যারা ভণ্ডামি করে, 2 মন্দ আত্মাকে আনুগত্য দেখাবে মনোযোগ প্রদান, এবং demons মতবাদ, কিছু বিশ্বাস থেকে প্রস্থান করবে আধুনিক সময়ে বলেছেন, এবং তার নিজের বিবেকের 3 বিবাহ করতে নিষেধ করে এবং কমান্ডিং, seared হয়েছে অনন্ত ঈশ্বর বিশ্বাসী এবং সত্য জানি যারা ​​ধন্যবাদের সঙ্গে গ্রহণ করা হবে তৈরি খাবার থেকে বিরতি; শাশ্বত ঈশ্বরের দ্বারা নির্মিত সব কিছুর জন্য 4 ভালো, এবং কিছুই ধন্যবাদের সঙ্গে গ্রহণ করা হয় বাতিল করা হয়; 5 শাশ্বত ঈশ্বর এবং প্রার্থনা শব্দ শুদ্ধ হয়. 6 তুমি দাও, বিশ্বাস শব্দের মধ্যে এবং ভাল মতবাদ পুষ্ট মশীহ Yehoshu ভাল মন্ত্রী, হতে পারে, ভাই এই জিনিস হবে ইশারা 7 কিন্তু অপবিত্র এবং পুরানো স্ত্রী Fables প্রত্যাখ্যান করা. ধার্মিকতা কাছে নিজেকে তৈরী. এটি বর্তমান এবং আসা জীবনের জন্য প্রতিশ্রুতি ঝুলিতে হিসাবে শারীরিক ব্যায়াম লাভের জন্য 8 সামান্য, কিন্তু ধার্মিকতা, সব জন্য লাভজনক. 9 এটি একটি বিশ্বস্ত কথা এবং সম্পূর্ণ গ্রহণয়োগ্য হল. 10 সেইজন্য আমরা উভয় শ্রম এবং আমরা সমস্ত মানুষের ত্রাণকর্তা যিনি জীবন্ত ঈশ্বরের, আমাদের ভরসা কারণ, প্রাণপন, Especially যারা ​​যারা ​​বিশ্বাস. 11 এই জিনিস আদেশ এবং শেখান. 12 কোন এক আপনার যৌবন অবজ্ঞা, কিন্তু বিশুদ্ধতা মধ্যে, বিশ্বাস, ভালবাসা, আচরণ, শব্দ মুমিনদের জন্য একটি দৃষ্টান্ত স্থাপন করা. আমি আসা পর্যন্ত 13, মতবাদ, পরামর্শ করার জন্য, পড়া উপস্থিতি দিতে. 14 প্রবীণদের হাত রাখার সাথে, ভবিষ্যদ্বাণী করে তোমাকে দেওয়া হয়, যা যে তোমার মধ্যে ডন, হেলা না. 15 আপনার অগ্রগতি সব স্পষ্ট হতে পারে যে, তাদের সম্পূর্ণরূপে নিজেকে উৎসর্গ, আপনি এই জিনিষ নিয়ে. 16 আপনার নিজের এবং আপনার শিক্ষণ যত্ন আছে; এই জিনিস perseveras; এই কাজ আপনি উভয় নিজেকে এবং তাদের সংরক্ষণ করা হবে, কারণ যে তোমাকে শুনতে.

মন্তব্য

Yerroshu ‘শব্দ, মাংস উদ্ভাসিত মহিমান্বিত এবং তার মহিমা শরীরের স্বর্গে আরোহন এবং তার সিংহাসন সমস্ত মহিমা উঠে বসলেন; চার শতাব্দী পরে, apostles এর উত্তরাধিকারী, যথা, ধর্মসভা বিশপ রোমান সাম্রাজ্য পয়লা বিতরণ করা হয় যে বিশ্বাস থেকে দূরে অধ ছিল সঙ্গে একটি চুক্তি করেছে. পড়ুন 20 প্রেরিত: 29,30.

Pastors এবং অনুগামীদের bishops জাতীয় কাউন্সিল YEHOSHU মশীহকে

 
36 Paribēśana karachē

sēpṭēmbara./- 014

Utsa: Yehoshu’ masīha skrōla

biṣaẏabastu: Duṣprāpyatā bijñapti

paṭhana: Āmi Tim.4 1-16

Kintu ātmā tām̐ra spaṣṭabhābē mithyā kathā balatē puruṣa yārā bhaṇḍāmi karē, 2 manda ātmākē ānugatya dēkhābē manōyōga pradāna, ēbaṁ demons matabāda, kichu biśbāsa thēkē prasthāna karabē ādhunika samaẏē balēchēna, ēbaṁ tāra nijēra bibēkēra 3 bibāha karatē niṣēdha karē ēbaṁ kamānḍiṁ, seared haẏēchē ananta īśbara biśbāsī ēbaṁ satya jāni yārā ​​dhan’yabādēra saṅgē grahaṇa karā habē tairi khābāra thēkē birati; śāśbata īśbarēra dbārā nirmita saba kichura jan’ya 4 bhālō, ēbaṁ kichu’i dhan’yabādēra saṅgē grahaṇa karā haẏa bātila karā haẏa; 5 śāśbata īśbara ēbaṁ prārthanā śabda śud’dha haẏa. 6 Tumi dā’ō, biśbāsa śabdēra madhyē ēbaṁ bhāla matabāda puṣṭa maśīha’ Yehoshu bhāla mantrī, hatē pārē, bhā’i ē’i jinisa habē iśārā 7 kintu apabitra ēbaṁ purānō strī’ Fables pratyākhyāna karā. Dhārmikatā kāchē nijēkē tairī. Ēṭi bartamāna ēbaṁ āsā jībanēra jan’ya pratiśruti jhulitē hisābē śārīrika byāẏāma lābhēra jan’ya 8 sāmān’ya, kintu dhārmikatā, saba jan’ya lābhajanaka. 9 Ēṭi ēkaṭi biśbasta kathā ēbaṁ sampūrṇa grahaṇaẏōgya hala. 10 Sē’ijan’ya āmarā ubhaẏa śrama ēbaṁ āmarā samasta mānuṣēra trāṇakartā yini jībanta īśbarēra, āmādēra bharasā kāraṇa, prāṇapana, Espe – cially yārā ​​yārā ​​biśbāsa. 11 Ē’i jinisa ādēśa ēbaṁ śēkhāna. 12 Kōna ēka āpanāra yaubana abajñā, kintu biśud’dhatā madhyē, biśbāsa, bhālabāsā, ācaraṇa, śabda muminadēra jan’ya ēkaṭi dr̥ṣṭānta sthāpana karā. Āmi āsā paryanta 13, matabāda, parāmarśa karāra jan’ya, paṛā upasthiti ditē. 14 Prabīṇadēra hāta rākhāra sāthē, bhabiṣyadbāṇī karē tōmākē dē’ōẏā haẏa, yā yē tōmāra madhyē ḍana, hēlā nā. 15 Āpanāra agragati saba spaṣṭa hatē pārē yē, tādēra sampūrṇarūpē nijēkē uṯsarga, āpani ē’i jiniṣa niẏē. 16 Āpanāra nijēra ēbaṁ āpanāra śikṣaṇa yatna āchē; ē’i jinisa perseveras; ē’i kāja āpani ubhaẏa nijēkē ēbaṁ tādēra sanrakṣaṇa karā habē, kāraṇa yē tōmākē śunatē.

Mantabya

Yerroshu’śabda, mānsa udbhāsita mahimānbita ēbaṁ tāra mahimā śarīrēra sbargē ārōhana ēbaṁ tāra sinhāsana samasta mahimā uṭhē basalēna; cāra śatābdī parē, apostles ēra uttarādhikārī, yathā, dharmasabhā biśapa rōmāna sāmrājya paẏalā bitaraṇa karā haẏa yē biśbāsa thēkē dūrē adha chila saṅgē ēkaṭi cukti karēchē. Paṛuna 20 prērita: 29,30.

Pastors ēbaṁ anugāmīdēra bishops jātīẏa kā’unsila YEHOSHU’ maśīhakē

Anúncios

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s