Start der NETS


Start der NETS

Abschnitt 35

Aug-015

Quelle: Yerroshu Scroll “der Messias

Theme: Eintritt in den NETS

Reading: Lukas 5: 1-17

Einmal, als die Menschen gedrückt Yehoshu “, um das Wort des ewigen Gottes zu hören, stand ich am See Genezareth; 2 und sah zwei Schiffe am See stehen; die Fischer aber waren ausgestiegen und wuschen ihre Netze. 3 Und er in einem der Boote, die Shimon war trat, bat ihn, zu löschen; ein wenig der Erde; und Sitz Lehre; Boot zu den Massen. 4 Als er zu Ende gesprochen, sagte er Shimon: in die Tiefe Setzen Sie heraus und werfen Sie Ihre Netze zum Fang. 5 Und Shimon sagte Meister; Wir schufteten die ganze Nacht, und nichts gefangen; aber auf dein Wort will ich die Netze auswerfen. 6 Nachdem dies erledigt ist, fing sie eine Menge von Fischen, so dass die Netto brach. 7 Und sie winkten ihren Partnern im anderen Boot zu kommen, ihnen zu helfen. Und sie kamen und füllten beide Boote, so dass sie zu sinken begann. 8 Bei diesem Anblick Shimon Kefah und fiel zu den Füßen Yehoshu ‘und sprach: Weichet von mir, Herr, denn ich bin ein sündiger Mensch. 9 Denn am Fang der Fische sie gemacht hatten, wird die Überraschung über ihn kommen und alle, die mit ihm 10 sowie Ya’acov und Y’ochanan, Kinder Zavidai, der Partner mit Shimon waren waren. Sagte Yehoshu ‘zu Shimon: Fürchtet euch nicht von nun an wirst du Menschen fangen. 11 Und er nahm sie die Boote an Land, ließen alles zurück und folgten ihm nach. 12 Während er in einer Stadt war, siehe, ein Mann voll Aussatz: die sehen Yehoshu ‘, fiel auf sein Angesicht und bat ihn, Herr will, kannst du mich reinigen. 13 Yehoshu ‘streckte seine Hand aus und rührte ihn an und sprach: Ich will; sei du; sauber. Und sogleich wich der Aussatz von ihm. 14 Er befahl ihm dann niemand sagen. Aber er wird, sagte er, zeige dich dem Priester und opfere für deine Reinigung, wie Mose befohlen zu einem Zeugnis über sie. 15 Sein Ruhm, aber wurde mehr und mehr verbreitet, und eine große Volksmenge kamen zusammen, um ihn zu hören und von ihren Krankheiten geheilt werden. 16 Und zog er sich in die Wüste und betete. 17 Eines Tages, als er lehrte, saß er da Pharisäer und Schriftgelehrten, die von jedem Dorf von Galiläa und Yehudéia und Yehoshaléym gekommen war; und die Kraft des Y’HWH war anwesend, um zu heilen.

KOMMENTAR

Die Verkündigung der Frohen Botschaft des Königreichs kann die Arbeit in vielen Berufen verglichen werden; in Mattatiárru 13: 3, wird es mit dem Samen verglichen werden, der Text in Yerroshu Wertschätzung “, sagte der Berufsfischerei er der Fischer nun ihre Kunst in der Fischerei der Menschen zu verlängern; Wir sehen auch, dass um erfolgreich zu sein in der Fischerei abhängig von dem Willen des Schöpfers.

Anúncios

PORÇÃO 35


LANÇANDO AS REDES

PORÇÃO 35

Agos.-015

Fonte: Pergaminho de Yerroshu’ o Messias

Tema: LANÇANDO AS REDES

Leitura: Lucas 5:1-17

Certa vez,quando a multidão apertava Yehoshu’ para ouvir a palavra do Deus eterno,ele estava junto ao lago de Genezaré; 2 e viu dois barcos junto à praia do lago; mas os pescadores haviam descido deles, e estavam lavando as redes. 3 Entrando ele num dos barcos, que era o de Shimom, pediu-lhe que o afastasse; um pouco da terra; e sentando-se ensinava; do barco às multidões. 4 Quando acabou de falar, disse a Shimom: Faze-te ao largo e lançai as vossas redes para a pesca. 5 Ao que disse Shimom: Mestre; trabalhamos a noite toda, e nada apanhamos; mas, sobre tua palavra, lançarei as redes. 6 Feito isto, apanharam uma grande quantidade de peixes, de modo que as redes se rompiam. 7 Acenaram então aos companheiros que estavam do outro barco, para vir ajudá-los. Eles, pois, vieram, e encheram ambos os barcos, de maneira tal que quase iam a pique. 8 Vendo isso Shimom Kefah, prostrou-se aos pés de Yehoshu’, dizendo: Retira-te de mim, Senhor, porque sou um homem pecador. 9 Pois, à vista da pesca que haviam feito, o espanto se apoderará dele e de todos os que com ele estavam 10 bem como de Ya’acov e Y’ochanan, filhos de Zavidai, que eram sócios de Shimom. Disse Yehoshu’ a Shimom: Não temais; de agora em diante serás pescador de homens. 11 E, levando eles os barcos para a terra, deixaram tudo e o seguiram. 12 Estando ele numa das cidades, apareceu um homem cheio de lepra que, vendo a Yehoshu’, prostrou-se com o rosto em terra e suplicou-lhe: Senhor se quiser, bem podes tornar-me limpo. 13 Yehoshu’, pois, estendendo a mão, tocou-lhe, dizendo: Quero; sê; limpo. No mesmo instante desapareceu dele a lepra. 14 Ordenou-lhe, então, que a ninguém contasse isto. Mas vai, disse ele, mostra-te ao sacerdote e faze a oferta pela tua purificação, conforme Moshêh determinou para lhes servir de testemunho. 15 A sua fama, porém se divulgava cada vez mais, e grandes multidões se ajuntavam para ouvi-lo e serem curadas das suas enfermidades. 16 Mas ele se retirava para os desertos e orava. 17 Um dia quando ele estava ensinando, achava-se ali sentados fariseus e doutores da lei, que tinham vindo de todas as aldeias da Galil e da Yehudéia, e de Yehoshaléym; e o poder de Y’HWH estava com ele para curar.

COMENTÁRIO

A pregação das Boas Novas do reino pode ser comparada com o trabalho em muitas profissões; em Mattatiárru 13:3, ela é comparada com o semear, no texto em apreciação Yerroshu’ disse ao profissional da pescaria que ele o pescador agora estenderia a sua arte na pescaria de homens; vemos também que para se alcançar êxito na pescaria dependeu da vontade do criador.

FALE E NINGUÉM TE DESPREZE


FALE E NINGUÉM TE DESPREZE

PORÇÃO 36

Set. -015

Fonte: Pergaminho de Yerroshu’ o Messias

Tema: FALE E NINGUÉM TE DESPREZE

Leitura: Atos 26:1-32

Depois Agripa disse a Sha’ul: É-te permitido fazer tua defesa. Então Sha’ul, estendendo a mão, começou a sua defesa: 2 Sinto-me feliz, ó rei Agripa,em poder defender-me hoje perante ti de todas as coisas de que sou acusado pelos yehudim; 3 mormente porque és versado em todos os costumes e questões que há entre os yehudim; pelo que te rogo que me ouças com paciência. 4 A minha vida, pois, desde a mocidade, o que tem sido sempre entre o meu povo e em Yehoshaléym, sabem-na todos os yehudim, 5 pois me conhecem desde o princípio e, se quiserem, podem dar testemunho de que,conforme a mais severa seita da nossa religião, vivi fariseu. 6 E agora estou sendo julgado por causa da esperança da promessa pelo Deus eterno a nossos pais, 7 a qual as nossas doze tribos, servido ao Deus eterno fervorosamente noite e dia, esperam alcançar; é por causa desta esperança, ó rei que eu sou acusado pelos yehudim. 8 Por que é que se julga entre vós incrível que o Deus eterno ressuscite os mortos? 9 Eu, na verdade, cuidara que devia praticar muitas coisas contra o nome de Yehoshu’,o nazareno; 10 o que, com efeito, fiz em Yehoshaléym. Pois havendo recebido autoridade dos principais dos sacerdotes, não somente encerrei muitos dos santos em prisões, como também dei o meu voto contra eles quando os matavam. 11 E, castigando-os muitas vezes por todas as sinagogas, obrigava-os a blasfemar; e enfurecido cada vez mais contra eles, perseguia-os até nas cidades estrangeiras. 12 Indo com este encargo a Dammesek, munido de poder e comissão dos principais sacerdotes, 13 ao meio-dia, ó rei vi no caminho uma luz do céu, que excedia o esplendor do sol, resplandecendo em torno de mim e dos que iam comigo. 14 E, caindo nós todos por terra; ouvi uma voz que me dizia em língua hebraica: Sha’ul, Sha’ul, por que me persegues? Dura coisa te é recalcitrar contra os aguilhões. 15 Disse eu: Quem és Senhor? Respondeu o Senhor Eu Sou Yehoshu’, a quem persegues; 16 mas levanta-te e põe-te em pé; pois para isto te apareci, para ti fazer ministro e testemunha tanto das coisas em que tens visto como daquelas em que te hei de aparecer; 17 livrando-te deste povo e dos gentios, aos quais te envio, 18 para lhes abrir os olhos a fim de que se convertam das trevas à luz,e do poder de Satanás a Y’HWH, para que recebam remissão dos pecados e herança entre aqueles que são santificados pela fé em mim.19 Pelo que,ó rei Agripa,não fui desobediente à visão celestial, 20 antes anunciei primeiramente aos que estão em Dammesek, e depois em Yehoshaláym,e por toda terra da Yehudeia e também aos gentios, que se arrependessem e se convertessem ao Deus eterno, praticando obras dignas de arrependimento. 21 Por causa disto os yehudim me prenderam no templo e procuravam matar-me. 22 Tendo, pois, alcançado socorro da parte do Deus eterno ainda até o dia de hoje permaneço dando testemunho tanto a pequenos como a grandes, não dizendo nada senão o que os profetas e Moshêh disseram que devia acontecer; 23 isto é, como o Messias devia padecer, e como seria ele o primeiro que, pela ressurreição dos mortos, devia anunciar a luz a este povo e também aos gentios. 24 Fazendo ele deste modo a sua defesa, disse Festo em alta voz: Estás louco Sha’ul; as muitas letras te fazem delirar. 26 Porque o rei, diante de quem falo com liberdade, sabe destas coisas, pois não creio que nada disto lhe é oculto; pois isto não se fez em qualquer canto. 27 Crês tu nos profetas, ó rei Agripa? Sei que crês. 28 Disse Agripa a Sha’ul: Por pouco me persuades a ser mashienses. 29 Respondeu Sha’ul: Provera o Deus eterno que, por pouco ou por muito, não somente tu, mas também todos quantos hoje me ouvem se tornasse tal qual eu sou, menos estas cadeias. 30 E levantou-se o rei, e o governador, e Berenice, e os que com eles estavam sentados, e retirando-se falavam uns com os outros, dizendo: Este homem não fez nada digno de morte ou prisão. 32 Então Agripa disse a Festo: Este homem bem podia ser solto,se não tivesse apelado para César.

COMENTÁRIO

Devemos avançar no conhecimento e na prática da doutrina e de todo o ensino do Messias tanto no período que antecedeu a sua morte, como os transmitidos pelos seus apóstolos por seus pergaminhos. Assim, teremos a palavra no abrir da boca para responder com sabedoria e eficácia. Sha’ul testificou de Yerroshu’ em Yerroshaléym, diante de reis, proconsules e imperadores numa plena demonstração de convicção e segurança.

HADAL mana jirto cid wada quudhsadaan


HADAL mana jirto cid wada quudhsadaan

QAYBTA 36

-015 Yeel.

Source: Yerroshu Scroll ‘Masiixa ku

Mowduuca: HADAL mana jirto cid wada quudhsadaan

Reading, Falimaha Rasuullada 26: 1-32

Markaasaa Agribba wuxuu Bawlos, Waa laguu fasaxay inaad ka dhigto daafaca. Bawlos ka dibna wuxuu gacanta ku fidiyey, oo uu difaaca bilaabay: 2 faraxsan inaan, boqor Agribbow, in ay awoodaan in ay maanta isu difaaco kaa waxyaabaha igu ashtakeeyeen wax Yuhuudda oo dhan hortooda; 3 gaar ahaan, maxaa yeelay, aad xariif ku tahay caadooyinka iyo su’aalaha oo dhan oo ka mid yihiin kuwa Yuhuudda; Haddaba sidaas daraaddeed waxaan kaa baryayaa inaad ii dulqaadatid oo maqli. 4 nolosha, ka dibna, tan iyo yaraantaydii, taas oo ay had iyo dadkayga dhexdiisa iyo Yehoshaléym, waxay ogaan Yuhuudda oo dhan, 5 waayo, waan ogahay tan iyo bilowgii iyo, haddii ay diyaar u furno inuu yihiin, sida dariiqada diintayada ugu qiiro adag anoo Farrisi ah ayaan. 6 Oo haatan waxaan la ii xukumo rajadii ballankii Ilaah u weligeed ah Aabayaalkanno, 7 oo laba iyo tobankayaga qabiilba in, adeega Ilaaha daa’imka ah ka yeelno oo habeen iyo maalinba iyagoo rajaynaya in ay ballankaas helaan; Waa sababta oo ah rajadaas, Boqorow, in igu ashtakeeyeen wax Yuhuudda. 8 Maxaa loo xukumay cajiib ah oo aad la, in Ilaaha daa’imka ah kuwa dhintay u kiciyo? 9 Waxaan run ahaantii waxaan mooday inay waajib tahay inaan sameeyo waxyaalo badan oo wada khilaafsan magaca Yehoshu ‘reer Naasared, 10 kaas oo, dhaqan, ka dhigay in Yehoshaléym. Wixii anigoo amar ka wata wadaaddada sare, kaliya ma ahan kuwo badan oo quduusiin ah xabsi ku xidhay, sidii aan siiyey cod aan iyaga ka gees ah markii la dilay. 11 Oo waxaan iyaga inta badan ciqaabay sunagogyada oo dhan, oo waxaan qasbay inay caytamaan; Oo intaan aad iyo ugu cadhooday, ayaan iyaga ku silciyey tan iyo xataa magaalooyin ajanabi. 12 Aadida leh culus si Dammesek, iyadoo amarkii iyo dardaarankii wadaaddada sare ka, 13 duhurkii, Boqorow, anigu waxaan arkay, intaan jidka marayay, iftiin samada ka baxaya oo qorraxda ka badan, oo ka iftiimaya hareerahayga aniga iyo kuwii ila socdayba . 14 Oo kolkii aannu dhammaantayo dhulka ku wada dhacnay, Waxaan maqlay cod igu leh afka Cibraaniga: Shaa’uul, Shaa’uul, maxaad ii silcinaysaa? Waxaa kugu adag tahay inaad harraatidid wax ku muda. 15 Oo waxaan ku idhi, Yaad tahay Sayidow? Oo Rabbigu wuxuu yidhi anigu waxaan ahay Yehoshu ‘, aad silcinaysid; 16 Laakiin bal sara joogso, oo istaag, maxaa yeelay, taas ayaan kuugu muuqday inaan kaaga samayn midiidin iyo markhaati ah labada waxyaalihii aad igu aragtay, iyo ta kuwa ka muuqan kuu; 17 kaa dadka iyo quruumaha bixinta, si aan kuu dirayo, 18 inaad indhahooda furtid si ay gudcur uga soo jeestaan oo ay iftiinka ugu xoogga Shayddaanka oo ay Y’HWH, in laga yaabo in ay helaan dembidhaaf oo ay dhaxal kuwa quduus lagaga dhigay rumaysadka ee mim.19 Sidaa darteed, boqor Agribbow, anigu ma aan caasiyoobin riyadii jannada, 20 laakiin waxaan horeba ugu sheegay kuwii joogay Dammesek, ka dibna Yehoshaláym, oo wuxuu wada maray dalkii Yehudeia iyo dadka aan Yuhuudda ahayn , kaas oo arrepen siin-soo jeesan oo Ilaaha daa’imka ah, iyagoo samaynaya shuqullo toobad istaahila. 21 Taas aawadeed Yuhuudda macbudka gudihiisa iigu qabteen iyo dayeen inay i dilaan. 22 Haddaba caawimaad Ilaaha daa’imka ah ilaa maantadan la joogo marag sheego yar iyo weynba, ma di-zendo waxba sheegayn wixii nebiyadii iyo Mosheh sheegeen inay ahaan doonaan helay; 23 ie sida Masiixu waa inuu silco, iyo sidii uu u noqon lahaa ka ugu horeysay ka soo sara kaco kuwii dhintay, dadka iyo dadka aan Yuhuudda ahayn ugu naadin doono light. 24 Oo intuu saas isu daafacayay, ayaa Feestos wuxuu aad ugaga yiri: Waad waalan tahay Saa’uul; Barashadaadii badnayd ayaa waalli kuu beddeshay. 26 Waayo, boqorka, hor si xor ah, waxaan ku hadlayaa, waxyaalahan waa ogyahay, waayo, anigu waxaan hubaa inaan waxba la isaga ka qarsoonayn; sababtoo ah aan loo samayn meel qarsoon. 27 Ma waxaad u rumaysatay nebiyada ahaa, boqor Agribbow? Waan ogahay inaad rumaysan tahay. 28 Markaasaa Agribba wuxuu Bawlos: Iyadoo oggolaysiinaysaa yar in ay mashienses. 29 Markaasaa Saa’uul: Provera Ilaah weligeed ah, wax yar ama wax badan, ma adiga keliya, laakiin sidoo kale in ay i maqlaysaa oo dhammu ay noqdaan sida aan ahay oo kale, silsiladahan mooyaane. 30 Markaasaa boqorkii kacay iyo taliyihii iyo Bernikee iyo kuwii la fadhiyey, oo noqday, waxay la hadleen, oo isku yidhaahdeen, Ninkanu innaba wax dhimasho istaahila ama xabsi falaa. 32 Markaasaa Agribba wuxuu Feestos ku yidhi, Ninkan waa la sii daayay laga yaabaa lahaa haddii uusan Kaysar u ashtakoon.

Faalo

Waa in aan loo horumariyo aqoonta iyo dhaqanka ee cilmiga iyo dhamaan wax baridaan Masiixa labada muddo ka horreeya si uu u dhinto, sida lagu kala qaado rasuulladii u kitaabbadii ay. Sidaas awgeed, waxaan yeelan doonaa ereyga afkaaga ku furin si caqli ah oo wax ku ool ah ay ka jawaabaan. Bawlos u marag furay Yerroshu ee Yerroshaléym, boqorro hortooda, boqorada iyo xaakinnona waa Banaanbaxa kalsooni buuxda iyo ammaanka.

SNAKK OG INGEN du forakter


SNAKK OG INGEN du forakter

DEL 36

Set. -015

Kilde: Yerroshu Bla ‘Messias

Tema: Snakk og INGEN du forakter

Reading: Apg 26: 1-32

Da sa Agrippa til Sha’ul: Du har lov til å gjøre ditt forsvar. Sha’ul da rakte ut hånden, begynte sitt forsvar: 2 tror jeg meg lykkelig, kong Agrippa, for å være i stand til å forsvare meg denne dagen før dig fra alle ting som jeg anklaget av Yehudim; 3 spesielt fordi du er ekspert på alle skikker og spørsmål som er blant de Yehudim; Derfor ber jeg deg å høre meg tålmodig. 4 Mitt liv, da, fra min ungdom, som alltid har vært blant mine folk og Yehoshaléym, vet alt Yehudim, 5 for jeg vet fra begynnelsen, og hvis de er villige til å vitne om at, som det strengeste parti av vår gudsdyrkelse jeg levde som fariseer. 6 Og nå er jeg blir dømt for håp på det løfte av den evige Gud til våre fedre, 7 som vårt tolvstamme, og serverer den evige Gud inderlig natt og dag, håper å oppnå; Det er på grunn av dette håpet, konge at jeg anklaget av Yehudim. 8 Hvorfor er det dømt utrolig med deg, at den evige Gud reiser opp de døde? 9 Jeg trodde faktisk at jeg burde gjøre meget imot navnet Yehoshu ‘fra Nasaret; 10 som, i effekt, laget i Yehoshaléym. For å ha fått fullmakt av yppersteprestene, ikke bare holde kjeft mange av de hellige i fengsel, så jeg ga min stemme til dem når drept. 11 Og jeg straffet dem ofte i alle synagogene tvang dem til å spotte, Å være overmåte rasende mot dem og forfulgte dem like til de utenlandske byer. 12 Going med denne byrden til Dammesek, med makt og myndighet fra yppersteprestene, 13 på formiddagen, konge, jeg så på den måten et lys fra himmelen, klarere enn solen, skinner rundt meg og de som reiste sammen med meg . 14 Og da vi alle falt til jorden; Jeg hørte en røst som sa til meg på hebraisk: Shaul, Shaul, hvorfor forfølger du meg? Det er vanskelig for deg å stampe mot brodden. 15 Og jeg sa: Hvem er du Herre? Og Herren sa jeg Yehoshu ‘, han som du forfølger; 16 Men oppstår, og stå oppreist; for det er dette jeg syntes å dig for å gjøre dig til tjener og vidne både om det som du har sett, og av de som vises til deg; 17 leverer dig ut fra folket og hedningene, til hvem jeg sender deg, 18 for å åpne deres øyne, slik at de kan vende seg fra mørke til lys og fra Satans makt til Y’HWH, så de kan få tilgivelse for syndene, og arv blant dem som er helliget ved troen på mim.19 Derfor, kong Agrippa, blev jeg ikke ulydig mot det himmelske syn, 20 men erklærte først til de i Dammesek, og deretter Yehoshaláym, og alle land Yehudeia og for hedningene som arrepen gi-og slå den evige Gud og gjøre gjerninger som er omvendelsen verdige. 21 På grunn av dette Yehudim fanget meg i templet og prøvde å drepe meg. 22 Etter å ha da fått hjelp av den evige Gud like til denne dag og vidner både for liten og stor, ikke di-Zendo noe annet enn det profetene og Mosheh si bør komme; 23 dvs. som Messias skal lide, og hvordan han ville være den første til å stå opp fra de døde, ville forkynne lys for folket og for hedningene. 24 Og da han dermed gjort sitt forsvar, Festus sa høyt: Er du gal Sha’ul; mye læring han la deg gal. 26 For kongen, han hvis tjener jeg snakke fritt, vet disse tingene, for jeg er overbevist om at ingenting er skjult for ham; fordi dette er ikke gjort i et hjørne. 27 Tror du profetene, kong Agrippa? Jeg vet at du tror. 28 Agrippa sa til Sha’ul: Med men litt overtalelse for å være mashienses. 29 Og Sha’ul: Provera evige Gud som, med lite eller mye, ikke bare du, men også alle som hører mig bli slik som jeg er, bare uten disse lenker. 30 Og kongen rose, og guvernøren og Berenike og de som satt med dem, og uttak, de snakket med hverandre og sa: Denne mann gjør ikke noget som fortjener død eller fengsel. 32 Agrippa sa til Festus: Denne mannen kan bli løslatt hvis han ikke hadde anket til keiseren.

KOMMENTAR

Vi må fremme kunnskap og praksis av læren og av all undervisning av Messias både i perioden frem til hans død, som overføres av apostlene for sine ruller. Så vi vil ha ordet i å åpne munnen for å svare klokt og effektivt. Sha’ul vitnet Yerroshu “i Yerroshaléym, før konger, keisere og landshøvdinger en full demonstrasjon av tillit og trygghet.

TALK, та нарыг үзэн яддаг нэг ч хүн


TALK, та нарыг үзэн яддаг нэг ч хүн

Хэсэг 36

Тодорхой. -015

Эх сурвалж: Yerroshu гүйлгэ “Мессиа

Сэдэв: TALK, та нар үзэн яддаг нэг ч хүн

Унших: Үйлс 26: 1-32

Уран таны өмгөөлөх зөвшөөрөл Чи Дараа нь Агрийп, Саул гэв. Саул, дараа нь гараа сунган түүнийг батлан хамгаалах эхэлсэн: 2 Би аз жаргалтай гэж боддог, Агрийп хаан, би Yehudim буруутгагдаж байгаа бүх зүйл чиний өмнө өөрийгөө энэ өдөр хамгаалах чадвартай байх; 3 Хэрэв та Yehudim дунд бүх заншил, асуулт шинжээч, ялангуяа, учир нь, Тиймээс би тэвчээртэйгээр намайг сонсож таныг гуйя. Тэд гэдгийг би гэрчилж байна хүсэлтэй байгаа бол 4-Миний амьдрал бол үргэлж миний ард түмэн, Yehoshaléym дунд байсан миний залуу насны, эхлэн би эхнээс нь мэдэж авах нь бүх Yehudim, 5 мэддэг, манай шашны чанд бүлэг би фарисай амьдарч байсан. 6 Мөн эдүгээ би хүрэх гэж найдаж байна, шаргуу өдөр шөнөгүй мөнхийн Бурханд үйлчлэх, бидний эцэг, 7 нь манай арван хоёр овогт Мөнхийн Бурханы амлалтын найдвараас нь шүүгдэж байгаа шүү, Энэ нь, учир нь энэ итгэл найдвар, би Yehudim буруутгагдаж байна аа хаан юм. 8 яагаад Мөнхийн Бурхан үхэгсдийг амилуулдаг тэр чамтай хамт гайхалтай шүүгдэж байна вэ? 9 Би үнэндээ би Назар Yehoshu “нэрээр харш олон зүйлийг хийх ёстой гэж бодож, Хүчин төгөлдөр, Yehoshaléym хийсэн, 10. Амь насаа алдсан байх үед ч тэдний эсрэг санал өгсөн гэж ахлах тахилч нар хүлээн авсан эрх мэдэлтэй нь, шоронд олон ариун хүмүүсийн хаасан нь зөвхөн. 11 Мөн би бүр синагогт нь ихэвчлэн тэднийг шийтгэсэн бөгөөд доромжлох тэднийг албадан; Тэдний эсрэг үлэмж хилэгнүүлсэн байх, би ч гэсэн гадаадын хотууд тэднийг хавчиж. 12 Ахлах тахилч нар, үд дунд, Ай хаан нь 13-аас эрх мэдэл, комисс нь Dammesek энэ ачаалал нь явах, миний эргэн тойронд гэрэлтэж, замдаа нарнаас хурц гэрэл тэнгэрээс гэрэл, хараад, надтай хамт аялж хүмүүст . 14 Мөн бүх газар унасан байсан үед; Та яагаад намайг хавчиж мөшгөөд байгаа, Шаул, Шаул: Би еврей надад хэлсэн нь дуу хоолойг сонссон? Чамайг pricks эсрэг өшиглөх байх нь хэцүү юм. 15 Мөн би чи Их Эзэн хэн билээ, гэж үү? Мөн Их Эзэн надад Yehoshu “чиний хавчиж мөшгөөд байгаа хэн байна гэж, 16 Харин гарч, цэх шулуун зогсож, Энэ нь би чамд үзэгдсэн учир нь чамд нэг сайд, чи үзсэн билээ зүйлс аль аль нь гэрч хийж, чамд ирэх тэр хүмүүсийн болгох; 17 хүн нь мөн харийнханы чамайг хүргэж, хэнд би тэднийг Y’HWH нь гэрэл болон Сатаны хүч харанхуйн эргэх болно гэж тэд нүглийн уучлалыг хүлээн авч болохын тулд 18, нүдээ нээж, та нарыг илгээж, өв Тиймээс mim.19 итгэх итгэлээр ариусгагдсан хүмүүсийн дунд, Агрийп хаан, би тэнгэрлэг үзэгдэлд 20 дуулгаваргүй байсан ч Dammesek хүмүүст анх удаа зарлаж, дараа нь Yehoshaláym, бүх газар Yehudeia хийгээд харийнханд , arrepen нь наманчлалын зохистой ажил хийж өгөх ба мөнхийн Бурхан хаадаг юм. Учир нь энэ Yehudim 21 сүмд намайг барьж, намайг алах гэж оролдсон. 22 Тиймээс ч эш үзүүлэгч болон Mosheh ирэх ёстой гэж хэлэх ямар ч жижиг, их биш, Ди zendo юу ч аль аль нь гэрчлэх энэ өдрийг хүртэл мөнхийн Бурханы тусламжийг авсан байх; Мессиа 23, өөрөөр хэлбэл зовох ёстой, тэр үхэгсдээс амилах анхны болно хэрхэн харийнханд хүмүүст болон гэрэл тунхаглаж байна. Тэрээр ийнхүү өөрийн батлан хамгаалах хийсэн гэж 24, Festus чангаар хэлсэн нь: Та нар галзуу Саул байна; маш их суралцах чамайг солиотой болгох бөлгөө. Хаан 26, хэнд би чөлөөтэй ярьж өмнө эдгээр зүйлийг мэдэж байгаа, би ч түүнээс нууж байна гэж ятгаж байна төлөө, Энэ буланд хийж чадахгүй байгаа билээ. 27 Хэрэв та Агрийп хаан эш үзүүлэгчдийг итгэж байна уу? Би чамд итгэж байна гэдгийг би мэднэ. 28 Агрийп Саул хэлсэн нь: mashienses байх нь ч бага зэрэг үзэл бодол. 29 Саул: Би гэж Provera мөнхийн Бурхан бага эсвэл их нь хэн биш, зөвхөн та, бас намайг сонсдог нь эдгээр бүх бонд бусад нь ийм болж байна. 30 Мөн хаан босож, Засаг дарга, болон Бернике нар болон тэдэнтэй хамт суугаад, хүчингүй хүмүүс, тэдний Энэ хүн нас барсан, эсхүл хорих зохистой юу вэ, хэлж, өөр хоорондоо ярьж байв. 32 Агрийп тэр Цезарьт давж заалдах биш байсан бол энэ нь хүн гаргасан байж болох юм, Festus гэв.

САНАЛ ЗӨВЛӨМЖ

Тэдний хуйлмал нь элч дамжуулсан Бид сургаал болон түүний үхэлд хүргэсэн үед аль аль нь Мессиа бүх сургаалын мэдлэг, дадлага урагшлуулах ёстой. Тиймээс бид ухаалаг, үр дүнтэй хариу арга хэмжээ авах амаа нээх үгийг болно. Саул хаан, эзэн болон proconsuls өмнө Yerroshaléym нь “итгэл, аюулгүй байдлыг бүрэн харуулсан Yerroshu гэрчилсэн юм.

ET VERBUM QUOD NEMO longanimitatis contemnis ignorans


ET VERBUM QUOD NEMO longanimitatis contemnis ignorans

XXXVI PORTION

Set. -015

Source: Yerroshu Scroll Messias

Theme: ET VERBUM QUOD NEMO longanimitatis contemnis ignorans

Reading: Acts XXVI: 1-32

Agrippa vero ad Paulum ait: Permittitur tibi dixeris. Tunc Paulus extenta manu coepit rationem reddere aestimo me beatum II rex Agrippa aestimo me hodie apud te posse defendere quaecumque accusor a Iudaeis; III maxime te sciente omnia quae apud Iudaeos sunt consuetudines et quaestiones; Propter quod obsecro patienter me audias. IV Vita igitur ab adolescentia mea, quae semper fuit in gente mea Yehoshaléym scito omnem Iudaeorum V scio a principio, si velint testimonium perhibere quoniam secundum secundum certissimam sectam nostrae religionis vixi pharisaeus. VI Nunc ego iudicor spem aeternae promissio Deo patrum nostrorum, quae VII duodecim tribus nostrae nocte ac die deservientes ferventius Deum aeternum sperant devenire; Ex hac spe accusor a Iudaeis rex sum. VIII Quid incredibile iudicatur apud vos si Deus mortuos suscitat sempiternum? IX actu esse debere multa contraria agere Yehoshu nomini ‘Nazareno X, quod, in effectu, in Yehoshaléym. A principibus sacerdotum potestate accepta: et non feci Hierosolymis et multos sanctorum ego in carceribus inclusi, ut eis interfectis, detuli sententiam. XI et per omnes synagogas frequenter puniens eos et conpellebam blasphemare; Et amplius insaniens in eos persequebar usque in exteras civitates. XII Ad hoc oneris Damascum cum potestate et permissu principum sacerdotum meridie XIII rex vidi in via lucis e caelo supra splendorem solis circumfulsisse me lumen et eos qui mecum simul erant . Omnesque nos cum decidissemus in terram XIV; Audivi vocem loquentem mihi hebraica: Saul, Saul, quid me persequeris? Durum est tibi contra stimulum calcitrare. XV Et dixi: Quis es Domine? Dominus autem dixit: Ego sum Yehoshu, quem tu persequeris: XVI Sed exsurge, et sta in gradu tuo; ad hoc enim apparui tibi, ut noceat te ministrum et testem eorum quae vidisti et eorum qui apparebo tibi, XVII eripiens te de populo et gentibus in quas nunc ego mitto te aperire oculos eorum, ut convertantur XVIII a tenebris ad lucem et de potestate Satanae ad Y’HWH ut accipiant remissionem peccatorum et sortem inter sanctos per fidem quae est in mim.19 Unde, rex Agrippa, non fui incredulus cælesti visioni: sed his qui sunt Damasci primum et XX et Yehoshaláym et cunctis animantibus terrae et gentibus Yehudeia qui-dem arrepen vertant Omnípotens sempitérne Deus, digna pœnitentiæ opera facientes. Ideo Iudaei XXI exceptum in templo conprehensum temptabant interficere. XXII Auxilio autem adjutus Dei usque in hodiernum diem sto testificans minori aeterna et magna non nisi quid di zendo prophetae sunt locuti futura esse et Moses; XXIII scilicet sic oportebat Christum pati, et resurgere a mortuis et erit primum, lumen annuntiaturus est populo et gentibus. Sic XXIV eo et rationem reddente Festus magna voce dixit: Insanis es Saul insanis Paule multae te litterae ad insaniam convertunt. XXVI Nam rex, ad quem et constanter loquor latere novit ista Certus sum nihil occultum; quod non fit in angulo. XXVII Credis prophetarum rex? Ego scio quia credis. XXVIII Agrippa autem ad Paulum: In modico suades esse mashienses. XXIX Et Paulus: Provera sempiterne Deus, qui in modico et in magno non tantum te sed et omnes hos qui audiunt fieri tales qualis et ego sum exceptis vinculis his. XXX Et exsurrexit rex et praeses et Bernice et qui adsidebant eis subtraheret, loquebantur ad invicem dicentes quia nihil morte aut vinculorum dignum quid facit homo iste. XXXII Agrippa autem Festo dixit dimitti poterat homo hic si non appellasset Caesarem.

COMMENT

Progredi oportet omnium cognitione et cultu doctrinae Christi doctrinam in spatio ducit ad mortem, ut in libris traditam per apostolos. Et factus est sermo in apertione oris habebimus prudenter respondere valeat. Paulus contestatus Yerroshu ‘in Yerroshaléym, in conspectu regum, imperatorum et proconsules plenam demonstrationem in fiduciam ac securitatem.

ΟΜΙΛΙΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΕΝΑ σας περιφρονούν


ΟΜΙΛΙΑ ΚΑΙ ΟΧΙ ΕΝΑ σας περιφρονούν

ΤΜΗΜΑ 36

Ορίστε. -015

Πηγή: Yerroshu Scroll «ο Μεσσίας

Θέμα: Συζήτηση και κανείς δεν σας περιφρονούν

Ρέντινγκ: Πράξεις 26: 1-32

Στη συνέχεια, ο Αγρίππας είπε Sha’ul, Εσύ είσαι επιτρέπεται να κάνουν άμυνα σας. Sha’ul στη συνέχεια άπλωσε το χέρι του, ξεκίνησε την υπεράσπιση του: 2 Νομίζω ότι εγώ χαρούμενος, βασιλιά Αγρίππα, να είναι σε θέση να υπερασπιστεί τον εαυτό μου αυτή τη μέρα μπροστά σου από όλα τα πράγματα που έχω κατηγορηθεί από Yehudim? 3 ειδικά επειδή είστε εμπειρογνώμονας σε όλες τις τελωνειακές και τις ερωτήσεις που είναι μεταξύ των Yehudim? Γι ‘αυτό σας παρακαλώ να με ακούσει υπομονετικά. 4 Η ζωή μου, στη συνέχεια, από τη νιότη μου, η οποία υπήρξε πάντα μεταξύ των ανθρώπων μου και Yehoshaléym, το ξέρετε όλα Yehudim, 5 για το ξέρω από την αρχή και, εάν είναι πρόθυμοι να καταθέσουν ότι, όπως η αυστηρότερη αίρεση της θρησκείας ημών έζησα Φαρισαίος. 6 Και τώρα είμαι να κριθούν για την ελπίδα της υπόσχεσης από τον αιώνιο Θεό να τους πατέρες μας, 7, τα οποία δώδεκα φυλές μας, υπηρετώντας τον αιώνιο Θεό διακαώς νύχτα και μέρα, ελπίζω να επιτευχθεί? Είναι εξαιτίας αυτής της ελπίδας, Ο βασιλιάς που έχω κατηγορηθεί από Yehudim. 8 Γιατί κρίνεται απίστευτο μαζί σας, ότι ο αιώνιος Θεός ανασταίνει τους νεκρούς; 9 Εγώ πραγματικά σκέφτηκα ότι θα έπρεπε να κάνουμε πολλά πράγματα σε αντίθεση με το όνομα της Yehoshu »από τη Ναζαρέτ? 10, η οποία, στην πραγματικότητα, γίνεται σε Yehoshaléym. Για το γεγονός ότι έλαβε την εξουσία από τους αρχιερείς, έκλεισε όχι μόνο πολλές από τις αγίων στις φυλακές, καθώς έδωσα την ψήφο μου εναντίον τους, όταν σκοτώθηκε. 11 Και εγώ τους τιμώρησε συχνά σε κάθε συναγωγή, και τους ανάγκασε να βλασφημήσει? Όντας εξαιρετικά οργισμένη εναντίον τους, εγώ τους διώκονται ακόμη και πόλεις του εξωτερικού. 12 Πηγαίνοντας με αυτό το φορτίο να Dammesek, με κύρος και προμήθεια από τους αρχιερείς, 13 το μεσημέρι, Ο βασιλιάς, είδα στο δρόμο ένα φως από τον ουρανό, φωτεινότερο από τον ήλιο, που λάμπει γύρω μου και εκείνοι που ταξίδεψε μαζί μου . 14 Και όταν ήμασταν όλοι πέσει στο έδαφος? Άκουσα μια φωνή να μου λέει στα εβραϊκά: Σαούλ, Σαούλ, γιατί με καταδιώκουν; Είναι δύσκολο για σένα να λακτίζης προς κέντρα. 15 Και είπα, Ποιός είσαι Κύριε; Και ο Κύριος είπε: Είμαι Yehoshu », τον οποίο καταδιώκουν? 16 Όμως προκύψουν, και να σταθεί όρθια? επειδή για αυτό φάνηκε σε σένα, για να κάνει εσένα έναν υπουργό και έναν μάρτυρα τόσο από τα πράγματα που είδες, και εκείνων που εμφανίζονται σε σένα? 17 παρέχοντας σου από τους ανθρώπους και από τους Εθνικούς, στους οποίους σας στέλνω, 18 για να ανοίξουν τα μάτια τους, έτσι ώστε να μπορεί να γυρίσει από το σκοτάδι στο φως και από την εξουσία του Σατανά να Y’HWH, ώστε να μπορούν να λάβουν τη συγχώρεση των αμαρτιών, και κληρονομικότητα μεταξύ εκείνων που έχουν αγιαστεί από την πίστη στον mim.19 Ως εκ τούτου, ο βασιλιάς Αγρίππας, δεν ήμουν ανυπάκουος στον ουράνιο όραμα, αλλά να δηλώνονται 20 πρώτα σε εκείνους που Dammesek, και στη συνέχεια Yehoshaláym, και το σύνολο του εδάφους Yehudeia και στα έθνη , η οποία arrepen δώσει-και γυρίστε τον αιώνιο Θεό, κάνοντας τα έργα άξια μετανοίας. 21 Εξαιτίας αυτού ο Yehudim μου που αλιεύονται στο ναό και προσπάθησε να με σκοτώσει. 22 Ως εκ τούτου, αφού λήφθηκε βοήθεια του Θεού αιώνια, ακόμη και μέχρι αυτή την ημέρα μαρτυρούν τόσο για μικρούς και μεγάλους, όχι δι-zendo τίποτα, αλλά ό, τι οι προφήτες και Mosheh πω θα πρέπει να έρθει? 23, δηλαδή ως τον Μεσσία πρέπει να υποφέρουν, και πώς αυτός θα είναι ο πρώτος που θα αναστηθεί από τους νεκρούς, θα διακηρύξει το φως στους ανθρώπους και τα έθνη. 24 Και όπως ο ίδιος έτσι έκανε την υπεράσπισή του, Festus είπε φωναχτά: Είσαι τρελός Sha’ul? Σημαντικό μέρος της εκπαίδευσης επανεπαύθη να σου τρελός. 26 Για τον βασιλιά, ενώπιον του οποίου μιλώ ελεύθερα, ξέρει αυτά τα πράγματα? Επειδή είμαι πεπεισμένος ότι τίποτα δεν είναι κρυφό από αυτόν? επειδή αυτό δεν γίνεται σε μια γωνία. 27 Πιστεύεις τους προφήτες, ο βασιλιάς Αγρίππας; Ξέρω ότι πιστεύετε. 28 Αγρίππας είπε Sha’ul: Με λίγη πειθώ, αλλά να είναι mashienses. 29 Και Sha’ul: Provera αιώνιο Θεό, ο οποίος, με μικρή ή με πολύ, όχι μόνο εσάς, αλλά και όλα αυτά που με ακούς να γίνει όπως είμαι, εκτός από αυτά τα ομόλογα. 30 Και ο βασιλιάς αυξήθηκε, και ο κυβερνήτης, και Bernice, και εκείνοι που κάθισαν μαζί τους, και την ανάκληση, μιλούσαν μεταξύ τους, λέγοντας, Αυτός ο άνθρωπος δεν κάνει τίποτα άξιο θανάτου ή φυλάκισης. 32 Αγρίππας είπε Festus, Αυτός ο άνθρωπος θα μπορούσε να απελευθερωθεί αν δεν είχε έφεση στον Καίσαρα.

ΣΧΟΛΙΟ

Πρέπει να προωθήσουμε τη γνώση και την πρακτική του δόγματος και του συνόλου της διδασκαλίας του Μεσσία, τόσο κατά την περίοδο μέχρι το θάνατό του, όπως μεταδίδεται από τους αποστόλους για την κύλιση τους. Έτσι, θα έχουμε τη λέξη ανοίξει το στόμα για να ανταποκριθεί με σύνεση και αποτελεσματικότητα. Sha’ul κατέθεσε Yerroshu »στο Yerroshaléym, μπροστά σε βασιλιάδες, αυτοκράτορες και ανθυπάτους μια πλήρη επίδειξη εμπιστοσύνης και ασφάλειας.

TALK ואף אחד אתה מתעב


TALK ואף אחד אתה מתעב

חלק 36

הגדר. -015

מקור: Yerroshu מגילה ‘המשיח

נושא: לדבר ואין לך לתעב

קריאה: מעשי השליחים 26: 1-32

אז אמר לאגריפס שאול, הנך רשאי לעשות ההגנה שלך. שאול אז הושיט את ידו, החל להגנתו: 2 אני חושב את עצמי מאושר, המלך אגריפס, כדי להיות מסוגל להגן על עצמי היום הזה לפניך מכל הדברים שאני מואשם על ידי Yehudim; 3 במיוחד בגלל שאתה מומחה בכל המנהגים והשאלות שהם בין Yehudim; לכן אני מבקש ממך לשמוע אותי בסבלנות. 4 החיים שלי, אז, מנעוריי, שתמיד היו בין האנשים שלי וYehoshaléym, יודע את כל זה Yehudim, 5 לאני יודע מההתחלה, ואם הם מוכנים להעיד ש, כ הכת המחמירה של הדת שלנו אני חייתי הפרוש. 6 ועכשיו אני נשפט לתקווה של ההבטחה על ידי אלוהים הנצחי לאבותינו, אשר 7 שנים עשר שבטים שלנו, המשרת את אלוהים הנצחי בלהט היום ולילה, מקווים להשיג; זה בגלל התקווה הזאת, הו מלך שאני מואשם על ידי Yehudim. 8 למה זה נשפט מדהים איתך, כי אלוהים הנצחי מעלה את המתים? 9 אני דווקא חשבתי שאני צריך לעשות הרבה דברים בניגוד לשמו של Yehoshu ‘של נצרת; 10 ש, בהשפעה, שנעשה בYehoshaléym. ליש להם סמכות שקיבלה מראשי הכהנים, לא רק לשתוק רבים של הקדושים בבתי כלא, כפי שנתתי את הקול שלי נגדם בעת שנהרג. 11 ואני הענשתי אותם לעתים קרובות בכל בית כנסת, ואלצתי אותם לחלל; להיות מאוד זועם נגדם, אני רדף אותם אפילו לערים זרות. 12 הולכים עם נטל זה לDammesek, עם סמכות ועדה מראשי הכהנים, 13 בצהריים, הו מלך, ראיתי בדרך אור מן השמים, בהיר יותר מהשמש, בוהק סביבי ומי שנסע איתי . 14 וכאשר כולנו נפלו על הקרקע; שמעתי קול אומר לי בעברית: שאול, שאול, למה אתה רודף אותי? קשה לך לבעוט נגד דקירות. 15 ואני אמרתי, מי אתה אמנות לורד? ותאמר ה ‘אני Yehoshu’, מי אתה רודף; 16 אבל להתעורר, ולעמוד זקוף; כי לזה אני נראה לך, לעשות לך שר ועד שני הדברים שהיען אשר ראה, ושל אלה המופיעים אליך; 17 אספקתך מאנשים ומהגויים, למי אני שולח לך, 18 לפקוח את עיניהם, כך שהם עלולים להפוך מחושך לאור ומכוחו של השטן לY’HWH, שהם עשויים לקבל סליחת חטאים, וירושה בין אלה שקדשו על ידי אמונה בmim.19 לכן, המלך אגריפס, לא הייתי סורר לחזון השמימי, 20 אבל הכריז ראשונה לאלה בDammesek, ולאחר מכן Yehoshaláym, וכל הארץ Yehudeia ולגויים , אשר arrepen לתת-ולהפוך את אלוהים הנצחי, עושה עבודות ראויות לתשובה. 21 בגלל זה Yehudim תפסו אותי בבית המקדש וניסו להרוג אותי. 22 לאחר שלכן השיגו עזרה של אלוהים הנצחי אפילו עד היום הזה מעיד גם ל, לא די-בזנדו קטנים וגדולים אינו אלא מה שהנביאים ומשה אומרים צריכים לבוא; 23 כלומר כמשיח חייב לסבול, ואיך הוא יהיה ראשון לעלות מן המתים, היה להכריז אור לאנשים ולגויים. 24 וכמו שהוא ובכך הפך את ההגנה שלו, פסטוס אמר בקול רם: האם אתה משוגע שאול; הרבה למידה תצמח תעשה לך מטורפת. 26 למלך, לפני שאני מדבר באופן חופשי, יודע את הדברים האלה, כי אני משוכנע ששום דבר לא נסתר ממנו; כי זה לא נעשה בפינה. 27 האם אתה מאמין נביאים, המלך אגריפס? אני יודע שאתה מאמין. 28 אגריפס אמר לשאול: עם אבל שכנוע קטן להיות mashienses. 29 ושאול: אלוהים הנצחי שפרוברה, עם מעט או עם הרבה, לא רק לך, אלא גם את כל מה ששומע אותי להיות כמו שאני, למעט איגרות חוב אלו. 30 והמלך קמו, והמושל, וברניס, ומי שישב איתם, ונסיגה, הם דיברו אחד עם השני, ואמרו, האיש הזה לא עושה כלום ראוי למוות או מאסר. 32 אגריפס אמר לפסטוס, האיש הזה יכול להשתחרר אם הוא לא פנה לקיסר.

תגובה

עלינו לקדם את הידע ופרקטיקה של דוקטרינה ושל כל ההוראה של המשיח הן בתקופה שקדמה למותו, כפי שנמסר על ידי השליחים למגילות שלהם. אז תהיה לנו את המילה בפתיחת פה להגיב בתבונה וביעילות. שאול העיד Yerroshu ‘בYerroshaléym, לפני מלכים, קיסרים ונציבי הפגנה מלאה ביטחון ואבטחה.

Praat en niemand jou verag


Praat en niemand jou verag

GEDEELTE 36

Stel. -015

Bron: Yerroshu Scroll ‘die Messias

Tema: praat en geen een wat jy verag

Lees: Handelinge 26: 1-32

En Agríppa sê vir Saul: Jy is toegelaat om jou verdediging. Sha’ul dan sy hand uitgesteek het, het sy verdediging: 2 Ek ag my gelukkig, koning Agríppa, in staat wees om myself te verdedig hierdie dag voor jou van al die dinge wat ek beskuldigde deur Yehudim; 3 veral omdat jy met al die sedes en vraagstukke onder die Yehudim is; Daarom smeek ek jou om my geduldig aan te hoor. 4 My lewe dan van my jeug af, wat altyd onder my volk en Yehoshaléym was, weet dit al Yehudim, 5 want ek weet van die begin af, en indien hulle bereid is om te getuig dat, soos die strengste party van ons godsdiens as Fariseër geleef het. 6 En nou is ek geoordeel vir die hoop op die belofte van die ewige God aan ons vaders, 7 waartoe ons twaalf stamme, die versorging van die ewige God vurig dag en nag dien, hoop om te bereik; Dit is as gevolg van hierdie hoop, koning dat ek beskuldigde deur Yehudim. 8 Hoekom is dit ongelooflik beskou met jou, dat die ewige God die dode opwek? 9 Ek het eintlik gedink dat ek baie vyandige dinge teen die Naam van Yehoshu ‘die Nasaréner moes doen; 10 wat, in effek, in Yehoshaléym. Vir die feit dat volmag van die owerpriesters, nie net opgesluit baie van die heiliges in gevangenisse, as ek my stem teen hulle toe vermoor. 11 En ek hulle dikwels gestraf in al die sinagoges en gedwing om te laster; Om uitermate teen hulle gewoed, ek hulle vervolg, selfs tot in die buitelandse stede. 12 Gaan met hierdie las te Dammesek, met volmag en opdrag van die owerpriesters, 13 op die middag, o koning, het ek gesien op die pad ‘n lig uit die hemel, helderder as die son skyn rondom my en die wat by my weggetrek . 14 En toe ons almal op die grond geval; Ek hoor ‘n stem vir my sê in Hebreeus: Saul, Saul, waarom vervolg jy My? Dit is hard vir jou om teen die prikkels te skop. 15 En ek het gesê: Wie is U Here? En die Here het ek Yehoshu ‘, wat jy vervolg; 16 Maar ontstaan, en gaan staan op jou staanplek, want vir hierdie ek aan jou verskyn om jou te doen ‘n predikant en ‘n getuie van die dinge wat jy gesien het en van die wat aan jou sal verskyn, 17 Ek jou verlos uit die volk en die heidene na wie Ek jou stuur, 18 om hulle oë te open, dat hulle kan hul van die duisternis tot die lig en van die mag van die Satan tot Y’HWH, dat hulle vergifnis van sondes kan ontvang, en erfenis onder die wat geheilig word deur die geloof in mim.19 Daarom, koning Agríppa, was ek nie ongehoorsaam aan die hemelse gesig, 20 maar verklaar eers aan diegene in Dammesek, en dan Yehoshaláym en alle grond Yehudeia en vir die heidene , wat arrepen gee-en draai die ewige God, deur werke te doen wat by die bekering. 21 As gevolg van hierdie die Yehudim gevang my in die tempel en het probeer om my dood te maak. 22 Maar omdat ek hulp van die ewige God verkry het tot vandag toe en getuig aan klein en groot, nie di-zendo niks buiten wat die profete en Moses sê, sou kom; 23 naamlik as die Messias moet ly en hoe hy die eerste om uit die dode opstaan sou wees, sou die lig te verkondig aan die volk en die heidene. 24 En as hy sy verdediging gemaak dus, sê Festus hardop: Is jy mal Sha’ul; die groot geleerdheid bring jou tot kranksinnigheid. 26 Want die koning, met wie ek vrylik te praat, weet hierdie dinge nie, want ek is oortuig dat niks is verborge vir hom want dit is nie in ‘n hoek. 27 Glo jy die profete, koning Agríppa? Ek weet dat u glo. 28 En Agríppa sê vir Saul: Met maar bietjie oortuiging om mashienses wees. 29 En Sha’ul: Provera ewige God wat met min of heeltemal nie alleen u nie, maar ook almal wat my hoor so mag word soos ek is, buiten hierdie boeie. 30 En die koning het opgestaan en die goewerneur en Berníce en die wat saam aan tafel, en onttrek, het hulle met mekaar en sê: Hierdie man doen niks wat die dood of gevangenisstraf. 32 En Agríppa sê vir Festus: Hierdie man kon word vrygestel as hy nie op die keiser beroep.

KOMMENTAAR

Ons moet die kennis en praktyk van leer en van al die onderrig van die Messias in beide die aanloop tot sy dood te bevorder, soos oorgedra deur die apostels vir hul rolle. So sal ons die woord in die opening van die mond verstandig en doeltreffend te reageer nie. Sha’ul het getuig Yerroshu ‘in Yerroshaléym, voor konings en keisers regters ‘n volle demonstrasie van vertroue en veiligheid.