ΦΥΛΑΚΗ Yochanan και την προφητεία της Γαλιλαίας


ΦΥΛΑΚΗ Yochanan και την προφητεία της Γαλιλαίας
ΤΜΗΜΑ 10
Fev.016
Πηγή: Yerroshu Scroll «ο Μεσσίας
Ανάγνωση: Mat.4: 12-25
Τώρα, έχοντας ακούσει Yehoshu »Y’ochanan που είχαν παραδοθεί, αποσύρθηκε στη Γαλιλαία? 13 Και αφήνοντας τη Ναζαρέτ, ήρθε και κατοίκησε στην K’farNachum ο ίδιος, στη θάλασσα, στα όρια του Zevulun και Niftalí? 14 για να εκπληρωθεί αυτό που ειπώθηκε από τον προφήτη Yeshayáhuh: 15 Μην ενοχλείστε τον 1ο χρόνο, όταν η γη καταστράφηκε κατά την Ασσυρία εξόριστος Niftalí και Zevulun, αλλά τώρα Ασσυρία αντιμετωπιστεί ένα οδυνηρό πλήγμα για το δρόμο προς τη θάλασσα εκτός από την Iahen, στην περιοχή των εθνών. 16 … Οι άνθρωποι που συμμετείχαν στο σκοτάδι έχουν δει ένα μεγάλο φως? για εκείνους που ζουν στη γη από τη σκιά του θανάτου ανάβει ένα έντονο φως. 17 Από τότε άρχισε Yehoshu »για να κηρύξουν και να πω, Μετανοείτε, γιατί είναι η βασιλεία των ουρανών. 18 Και Yehoshu », περπατώντας κατά μήκος της θάλασσας της Galil? Είδε δύο αδέλφια – Shimon ονομάζεται Kefah και Ανδρέα τον αδελφό του, χύτευση ένα δίχτυ στη θάλασσα, γιατί ήταν ψαράδες. 19 Εκείνος τους είπε: Ελάτε πίσω μου, και θα σας κάνω ψαράδες ανθρώπων. 20 Και ευθύς αφήσει τα δίχτυα τους και τον ακολούθησαν. 21 Και συνεχίζεται από εκεί, είδε άλλους δύο αδελφούς – Ya’acov γιος του Zavdai, και ο αδελφός του Y’ochanan στη βάρκα με τον πατέρα του Zavdai, επιδιόρθωσης δίχτυα τους? και τους κάλεσε. 22 Έφυγαν αμέσως το σκάφος και τον πατέρα τους? Τον ακολούθησαν. 23 Και πήγα μέσω Yehoshu ‘όλη τη Γαλιλαία, διδάσκοντας στις συναγωγές τους, κηρύττοντας τα καλά νέα της βασιλείας και θεραπεύοντας κάθε ασθένεια και την ασθένεια μεταξύ των ανθρώπων. 24 Και η φήμη του, πήγε σε όλα Συρία? και έφεραν σε όλους όσους ήταν άρρωστοι που πάσχουν από διάφορες ασθένειες και βάσανα, κατείχε με τους δαίμονες επιληπτικά, και παράλυτους τον? και τους θεράπευσε. 25 Από εκεί τον ακολούθησαν μεγάλα πλήθη από τη Γαλιλαία, Decapolis, Yehoshaléym, το Yehudeia, και πέρα από τον Iahen.
ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ
Κατά το έτος 163 πριν από τον Μεσσία, ο Αντίοχος, η συριακή εισέβαλαν στο Ισραήλ και κατέστρεψε την περιοχή του Galil.
Σε αυτή την κατεστραμμένη περιοχή, Yerroshu «ο Μεσσίας, άρχισε να κηρύττει τα καλά νέα, με σημεία και τέρατα και θαύματα? όπως ο προφήτης προέβλεψε, λέγοντας ότι οι άνθρωποι που ήταν στο σκοτάδι έχουν δει ένα μεγάλο φως.

Anúncios

PRISON Yochanan ET PROPHÉTIE DE GALILEE


PRISON Yochanan ET PROPHÉTIE DE GALILEE
PORTION 10
Fev.016
Source: Yerroshu Scroll du Messie
Reading: Mat.4: 12-25
Maintenant, après avoir entendu Y’ochanan Yehoshu ‘qui avait été livré, il se retira en Galilée; 13 Et Il quitta Nazareth, et vint demeurer à K’farNachum, mer, dans les limites de Zevulun et Niftalí; 14 pourraient être remplies qui avait été annoncé par le Yeshayáhuh prophète: 15 Ne vous embêtez pas la 1ère fois quand la terre a été dévastée quand Assyrie exilé Niftalí et Zevulun, mais maintenant Assyrie a porté un coup douloureux sur le chemin de la mer outre le Iahen, dans la région des nations. 16 … Les gens qui ont été impliqués dans l’obscurité ont vu une grande lumière; sur ceux qui vivent dans le pays de l’ombre de la mort allumé une lumière brillante. 17 Depuis lors, a commencé Yehoshu ‘à prêcher et à dire: Repentez, car il est le royaume des cieux. 18 Et Yehoshu ‘, en marchant le long de la mer de Galil; Il vit deux frères – Shimon appelé Kefah et André son frère, qui jetaient un filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs. 19 Il leur dit: Venez après moi, et je vous ferai pêcheurs d’hommes. 20 Aussitôt, ils laissèrent leurs filets, ils le suivirent. 21 Et passant de là, il vit deux autres frères – Ya’acov fils de Zavdai, et son frère Y’ochanan dans le bateau avec son père Zavdai, réparant leurs filets; et il les appela. 22 Ils ont immédiatement quitté la barque et leur père; Ils le suivirent. 23 Et je suis allé à travers Yehoshu ‘toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant les bonnes nouvelles du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple. 24 Et sa renommée se répandit dans toute la Syrie; et on lui amena tous les malades atteint de diverses maladies et tourments, possédé par les démons des lunatiques, des paralytiques; et il les guérit. 25 De là, le suivait de grandes foules de Galilée, Décapole, Yehoshaléym, l’Yehudeia, et d’au-delà du Iahen.
COMMENTAIRE
En l’an 163 avant le Messie, Antiochus, le Syrien envahi Israël et dévasté la région de Galil.
Dans cette région dévastée, Yerroshu du Messie, a commencé à prêcher la Bonne Nouvelles, avec des signes et des prodiges et des miracles; comme le prophète prédit, en disant que les gens qui étaient dans les ténèbres a vu une grande lumière.

PRISION Iojanan Y PROFECÍA DE GALILEA


PRISION Iojanan Y PROFECÍA DE GALILEA
PARTE 10
Fev.016
Fuente: Yerroshu Scroll ‘Mesías
Lectura: Mat.4: 12-25
Ahora, después de haber oído Yehoshu ‘Y’ochanan que había sido entregado, se retiró a Galilea; 13 y dejando a Nazaret, vino y habitó en K’farNachum, marítima, en los confines de Zabulón y Niftalí; 14 que se cumpliese lo que fue dicho por el profeta Yeshayáhuh: 15 No se moleste en el 1er tiempo cuando la tierra fue devastada cuando Asiria exiliado Niftalí y Zabulón, pero ahora Asiria fue un golpe doloroso en el camino hacia el mar además de la iahen, en la región de las naciones. 16 … Las personas que participaron en la oscuridad ha visto una gran luz; sobre los que vivían en tierra de sombra de muerte iluminó una luz brillante. 17 Desde entonces comenzó Yehoshu ‘a predicar, ya decir: Arrepentíos, porque es el reino de los cielos. 18 Y Yehoshu ‘, caminando a lo largo del Mar de Galilea; Vio a dos hermanos – Shimon llama Kefah y Andrés su hermano, que echaban la red en el mar, pues eran pescadores. 19 El les dijo: Venid en pos de mí, y os haré pescadores de hombres. 20 Y ellos, dejando al instante las redes, le siguieron. 21 Y pasando de allí, vio a otros dos hermanos – Yaacov hijo de Zavdai, y su hermano Y’ochanan en la barca con su padre Zavdai arreglando sus redes; y los llamó. 22 Ellos, dejando al instante la barca ya su padre; Lo siguieron. 23 Y fue a través Yehoshu ‘toda Galilea, enseñando en las sinagogas, anunciando las buenas nuevas del reino, y sanando toda enfermedad y toda dolencia en el pueblo. 24 Y su fama por toda Siria; y le trajeron todos los que estaban enfermos de diversas enfermedades y tormentos, los endemoniados, epilépticos y paralíticos; y los sanó. 25 A partir de ahí le siguieron grandes multitudes de Galilea, Decápolis, Yehoshaléym, el Yehudeia, y del otro lado del iahen.
COMENTARIO
En el año 163 antes de Cristo, Antíoco, el sirio invadió Israel y devastó la región de Galilea.
En esta región devastada, Yerroshu ‘el Mesías, comenzó a predicar la Buena Nueva, con señales y prodigios y maravillas; como el profeta predijo, diciendo que las personas que estaban en la oscuridad ha visto una gran luz.

PRISON Yochanan AND PROPHECY OF GALILEE


PRISON Yochanan AND PROPHECY OF GALILEE
PORTION 10
Fev.016
Source: Yerroshu Scroll ‘the Messiah
Reading: Mat.4: 12-25
Now, having heard Yehoshu ‘Y’ochanan that had been delivered, he withdrew into Galilee; 13 And leaving Nazareth, he came and dwelt in K’farNachum, sea, in the confines of Zevulun and Niftalí; 14 might be fulfilled which was spoken by the prophet Yeshayáhuh: 15 Do not bother the 1st time when the land was devastated when Assyria exiled Niftalí and Zevulun, but now Assyria dealt a painful blow on the way to the sea besides the Iahen, in the region of nations. 16 … The people who were involved in darkness have seen a great light; on those living in the land of the shadow of death lit up a bright light. 17 Since then began Yehoshu ‘to preach, and to say, Repent, for it is the kingdom of heaven. 18 And Yehoshu ‘, walking along the Sea of Galil; He saw two brothers – Shimon called Kefah and Andrew his brother, casting a net into the sea, for they were fishermen. 19 He said to them: Come after me, and I will make you fishers of men. 20 And they straightway left their nets and followed him. 21 And going on from thence, he saw other two brethren – Ya’acov son of Zavdai, and his brother Y’ochanan in the boat with his father Zavdai, mending their nets; and he called them. 22 They immediately left the boat and their father; They followed him. 23 And I went through Yehoshu ‘all Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people. 24 And his fame went throughout all Syria; and they brought to him all who were sick afflicted with various diseases and torments, possessed with demons epileptics, and paralytics; and he healed them. 25 From there followed him great multitudes from Galilee, Decapolis, Yehoshaléym, the Yehudeia, and from beyond the Iahen.
COMMENT
In the year 163 before the Messiah, Antiochus, the Syrian invaded Israel and devastated the region of Galil.
In this devastated region, Yerroshu ‘the Messiah, began preaching the Good News, with signs and wonders and wonders; as the prophet predicted, saying that the people who were in darkness have seen a great light.

PRISÃO DE YOCHANAN E A PROFECIA DA GALILÉIA


PRISÃO DE YOCHANAN E A PROFECIA DA GALILÉIA

PORÇÃO 10

Fev.016

Fonte: Pergaminho de Yerroshu’ o Messias

Leitura: Mat.4:12-25

Ora, tendo ouvido Yehoshu’ que Y’ochanan fora entregue, retirou-se para a Galiléia; 13 e, deixando Nazaré, foi habitar em K’farNachum, cidade marítima, nos confins de Zevulun e Niftalí; 14 para que se cumprisse o que fora dito pelo profeta Yeshayáhuh:15 Não se preocuparam da 1ª vez, quando a terra foi devastada, quando a Assíria exilou Niftalí e Zevulun, mas agora a Assíria assestou um golpe mais doloroso, no caminho para o mar, além do Iahen, na região das nações. 16 … O povo que estava envolvido pelas trevas viu uma grande luz; sobre os que viviam na terra das sombras da morte acendeu-se uma luz brilhante. 17 Desde então começou Yehoshu’ a pregar, e a dizer: Arrependei-vos, porque é chegado o reino dos céus. 18 E Yehoshu’, andando ao longo do mar da Galil; viu dois irmãos – Shimom, chamado Kefah e seu irmão André, os quais lançavam a rede ao mar, porque eram pescadores. 19 Disse-lhes: Vinde após mim,e eu vos farei pescadores de homens. 20 Eles, pois, deixando imediatamente as redes, o seguiram. 21 E, passando mais adiante, viu outros dois irmãos – Ya’acov, filho de Zavdai, e seu Irmão Y’ochanan, no barco com seu pai Zavdai, concertando as redes; e os chamou. 22 Estes deixando imediatamente o barco e seu pai; seguiram-no. 23 E percorria Yehoshu’ toda a Galiléia, ensinando nas sinagogas, pregando às Boas Novas do reino, e curando todas as doenças e enfermidades entre o povo. 24 Assim a sua fama correu por toda a Síria; e trouxeram-lhe todos os que padeciam acometidos de várias doenças e tormentos, os endemoninhados os lunáticos, e os paralíticos; e ele os curou. 25 De sorte que o seguiam grandes multidões da Galiléia, de Decápolis, de Yehoshaléym, da Yehudeia, e dalém do Iahen.

COMENTÁRIO

No ano 163 antes do Messias, Antíoco, o siro, invadiu Israel e devastou a região da Galil.

Nesta região devastada, Yerroshu’ o Messias, iniciou a pregação das Boas Novas, com sinais, prodígios e maravilhas; como vaticinou o profeta, dizendo que o povo que estava nas trevas viu a grande luz.

A MULHER NA CONGREGAÇÃO DE YERROSHU’ O MESSIAS


A MULHER NA CONGREGAÇÃO DO MASHIACH

 

Visto como YEHWH (YERROR) o Deus eterno, criou primeiramente o homem, por muito tempo a mulher ficou prejudicada, pelo preconceito humano; o que, tornou-se uma tradição.

YEHWH o Deus eterno promulgou a Torá, no Monte Horeb; e, Mosheh, foi instruído a dividir a terra prometida a Ysrael, pelas tribos, ao pai de cada família, ou o seu filho, isto é: o macho representante. Sucedeu, que um homem chamado Tselofhad filho de Hefer, morreu no deserto, sem deixar filhos, senão cinco filhas; considerada a tradição, isto se tornou um problema para o conselho dos anciãos, e, Mosheh rabenu consultou ao Senhor,que mandou que a herança lhes fosse entregue,e,decretou: Quando um homem morrer e não deixar filhos, fareis a sua herança ser entregue à sua filha. Bam.27:1-8.(Números)

O apóstolo T’om (Tomé) escreveu que Shimom Kefah, disse (a Yehoshu’): Que Myriam saia do nosso meio, POIS AS MULHERES NÃO SÃO DIGNAS DA VIDA. Respondeu Yeshu’: Eu mesmo vou guiá-la para torná-la macho, para que ela também possa tornar-se um ESPÍRITO VIVO semelhante a vós macho. PORQUE TODA MULHER QUE SE TORNAR MACHO ENTRARÁ NO REINO DO CÉU. Táom;7:23. (vale salientar que, não se trata de lebionismo).

Ora; o que disse Yehoshu’; senão que TODA MULHER A ELE CONVERTIDA, EM NADA DIFERE DOS HOMENS IGUALMENTE CONVERTIDOS?

Shaul; mestre dos gentios; escreveu: “Tantos de vocês quanto foram batizados em Yehoshu’ o Messias, do Messias se revestiram, em quem não há yehudi nem grego, escravo nem livre, HOMEM OU MULHER, pois TODOS são UM em Yehoshu’ o Messias”. Col.3:27,28.

Em saudação especial à congregação entre os Colosenses, Shaul, menciona Ninfas, com a congregação que estava em sua casa; Col.4:15. E, escrevendo aos romanos, disse: Recomendo-vos Febe que é diaconisa da congregação em Cencreia; Rom.16:1.

Escrevendo aos filipenses, diz: peço a Evódia e também a Síntique que concordem entre si, no falar; e peço a ti meu companheiro que ajudes essas mulheres, pois TRABALHAM MUITO NO ANUNCIO DAS BOAS NOVAS comigo e com Clemente e meus demais colaboradores. Filp.4:2,3.

Mas, alguém dirá: Shaul, e Kefah, mandaram que a mulher estivesse em submissão. Sim! Elas por estarem ministros das Boas Novas do Messias, manterão a sua posição de esposa para com o seu marido, sem prejuízo para o seu ministério.

Mas, outros dirão: Shaul mandou que as mulheres estivessem caladas na congregação.

Eu, pergunto: considerando que, Eusébio Hyerônimo,após promulgar a Bíblia Vulgata Latina,confessou em carta,que acrescentou,modificou e retirou algo dos escritos dos apóstolos, e que copistas têm feito o mesmo;

_Considerando que, o texto citado, contradi-ze-se com inúmeros outros também acima citados,concluímos,que não há empecilho ao TRABALHO DA MULHER NO MINISTÉRIO DO SENHOR YEHOSHU’ O MESSIAS.

Que digam as mulheres: SE, YEHOSHU’ O SENHOR, É POR NÓS, QUEM SERÁ CONTRA NÓS? Que elas também façam a obra do Deus eterno!

 

AS MULHERES A QUEM YEHOSHU’ SE APRESENTOU VIVO, APÓS RESSUSCITAR, SE TORNARAM APÓSTOLOS COMO OS DEMAIS SIM COMO OS HOMENS FEITOS APÓSTOLOS ANTES DELA. MYRIAM A MÃE DE YEHOSHU’ (SEGUNDO A CARNE), MYRIAM MAGDALLA; SHILOMI, E OUTRAS QUE COM ELAS ESTAVAM ALI JUNTO AO SEPUCLO; VIRAM AO SENHOR E DELE RECEBERAM O IDE E ANUNCIAI OU DIZEI!

EM YEHOSHU’; TODOS SÃO IGUAIS COMO SHA’UL ESCREVEU AO GALÁCIOS; PARA ACEITAR A VERDADE,É PRECISO ESVAZIAR-SE DOS EMBUSTES DE ROMA;TANTO OS CATÓLICOS QUANTOS OS EVANGÉLICOS.

SE QUIZER MAIS, FALA COMIGO; TAMBÉM, SE PUDER PROVAR CONTRÁRIO; SINTA-SE A VONTADE!

PORÇÃO 09


A Pregação DAS BOAS NOVAS E A Reunião NO CÉU
Porcão 09
Fev.016
Tema: A Pregação DAS BOAS NOVAS E A Reunião NO CÉU
Fonte: Pergaminho de Yerroshu ‘o Messias
Leitura: Apoc. 7: 1-17
DEPOIS disto vi Quatro anjos em PE Nos Quatro Cantos da Terra, retendo Os Quatro Ventos da terra, para quê Nenhum vento soprasse Sobre a terra, NEM Sobre o Mar, NEM contra Árvore Alguma. 2 E vi Outro anjo subir do Lado Do Sol nascente, Tendo o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz AOS Quatro anjos, um fóruns Quem dado that danificassem a terra e o mar, 3 dizendo: Não danifiqueis a terra, Nem o mar , NEM como arvores, selemos Até that NA SUA servos fronte OS do Nosso Deus. 4 E Ouvi O Numero Dos that were assinalados COM o Selo, Cento e Quarenta e Quatro mil de TODAS como Tribos dos Filhos de Israel: 5 da Tribo de Y’hudah havia Doze mil assinalados; da tribo de Raabeoni, aplane mil; da tribo de Gad, aplane mil; 6 da tribo de Aser, aplane, mil; da tribo de Nifitalí, aplane mil; da tribo de M’nansheh, aplane mil; 7 da tribo de Shimeom, aplane mil; da tribo de Yillavé, aplane mil; da tribo de Sachar, aplane mil; 8 da tribo de Zevulum, aplane mil; da tribo de Yoseh, aplane mil; da tribo de Benyamim, aplane assinalados mil. 9 DEPOIS destas Coisas olhei, e eis; Uma grande Multidão, Que ninguem PODIA Contar, de Todas quanto Nações, Tribos, Povos e Línguas, Que estavam em pé Diante do Trono e em Presença do Cordeiro, trajando Compridas túnicas Brancas, palmas e Com NAS Mãos; 10 e clamavam com grande voz: Salvação Ao Nosso Deus, Que ESTÁ assentado no trono, e Ao cordeiro. 11 E Todos os Anjos estavam em pé Ao Redor do Trono e dos anciãos e dos Quatro Seres viventes, e prostraram-se Diante do Trono Sobre os Rostos SEUs, e adoraram a Y’HWH, 12 dizendo: ASSIM SEJA. Louvor, e Glória, e Sabedoria, e Ações de Graças, e honra e Poder, e Força Ao Nosso Deus, Pelos Séculos dos Séculos. SEJA ASSIM. 13 E hum dos anciãos me perguntou: Estes that trajam como Compridas vestes Brancas, Quem São enguias e donde vieram? 14 Respondi-LHE: Meu senhor, sabes tu. Disse-me Ele: Estes São OS Que Vem da grande tribulação, e lavaram como SUAS túnicas e como branquearam no sangue do Cordeiro. 15 Por ISSO estao Diante do Trono de Y’HWH, e o servem de dia e de Noite no Santuário Seu; e Aquele Que ESTÁ assentado Sobre o trono estenderá o Seu tabernáculo Sobre enguias. 16 Nunca mais Terao fome, nunca mais Terao sede; NEM Caira Sobre enguias o sol, NEM calor Algum; 17 Porque o Cordeiro Que esta no Meio, Diante do Trono, OS apascentará e conduzirá OS As Fontes das Águas da vida; Y’HWH lhes enxugará dos Olhos Toda lágrima.
comentario
Como se ler em Gálatas Dois de sete a nove, a Partir da Conversão de Saul e um SUA Primeira Viagem Missionária com o filho de Naba, a Congregação de Yerroshu ‘Passou um Ser Dois ramos; um, representado Pelos apóstolos Yaa’cov, Kefah e Y’ochanan. O Outro ramo Chamado OS da incircuncisão, ministrado POR Saul.
Depois da extinção da Nação de Israel cabelo romano geral, a Congregação voltou a assim Ser UMA.

Κηρύττοντας τα καλά νέα ΚΑΙ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ


Κηρύττοντας τα καλά νέα ΚΑΙ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ
ΤΜΗΜΑ 09
Fev.016
Θέμα: κήρυγμα των καλών νέων ΚΑΙ ΣΥΝΑΝΤΗΣΗ ΣΤΟΝ ΟΥΡΑΝΟ
Πηγή: Yerroshu Scroll «ο Μεσσίας
Ανάγνωση: Αποκάλυψη. 7: 1-17
Μετά από αυτό είδα τέσσερις αγγέλους να στέκονται στις τέσσερις γωνιές της γης, κρατώντας τους τέσσερις ανέμους της γης, ότι ο άνεμος δεν θα πρέπει να φυσήξει στη γη, ούτε η θάλασσα, ούτε επάνω σε κάθε δέντρο. 2 Και είδα έναν άλλον άγγελο που ανέβηκε από την ανατολή, έχοντας τη σφραγίδα του ζωντανού Θεού · και έκραξε με δυνατή φωνή στους τέσσερις αγγέλους, στους οποίους δόθηκε να βλάψουν τη γη και τη θάλασσα, 3 λέγοντας ότι δεν βλάπτουν τη γη ή το θάλασσα, ούτε τα δέντρα, μέχρις ότου σφραγίσουμε στα μέτωπά τους από τους δούλους του Θεού μας. 4 Και άκουσα τον αριθμό των ατόμων που έχουν σημανθεί με τη σφραγίδα, εκατόν σαράντα τέσσερις χιλιάδες από όλες τις φυλές των υιών Ισραήλ: 5 Από τη φυλή του Y’hudah ήταν σφραγισμένα δώδεκα χιλιάδες? Της Raabeoni φυλής, δώδεκα χιλιάδες? η φυλή του Γαδ δώδεκα χιλιάδες? 6 της φυλής Ασήρ δώδεκα χιλιάδες? Η φυλή Nifitalí, δώδεκα χιλιάδες? η φυλή του M’nansheh δώδεκα χιλιάδες, 7 Shimeom φυλής, δώδεκα χιλιάδες? από τη φυλή του Yillavé δώδεκα χιλιάδες, από Sachar φυλής, δώδεκα χιλιάδες? 8 από τη φυλή του Zevulun, δώδεκα χιλιάδες? Από τη φυλή του Yoseh δώδεκα χιλιάδες, από Benyamim φυλής, δώδεκα χιλιάδες. 9 Μετά ταύτα είδον, και ιδού, ένα μεγάλο πλήθος, το οποίο κανένας άνθρωπος δεν μπορούσε να απαριθμήσει, από όλα τα έθνη και τις φυλές και τους λαούς και τις γλώσσες, να στέκονται μπροστά στο θρόνο και μπροστά στο Αρνίο, ντυμένοι με λευκές στολές, και τις παλάμες τα χέρια? 10 Και φώναξε με δυνατή φωνή, σωτηρία στο Θεό μας, που κάθεται επάνω στον θρόνο, και στο Αρνίο. 11 Και όλοι οι άγγελοι στάθηκε ολόγυρα από το θρόνο και τους πρεσβύτερους και τα τέσσερα θηρία, και έπεσε μπροστά στο θρόνο στα πρόσωπά τους, και προσκύνησαν Y’HWH, 12 λέγοντας: Αμήν. Έπαινο και δόξα και η σοφία και η ευχαριστία και η τιμή και η δύναμη και αντοχή στο Θεό μας στους αιώνες των αιώνων. Ας είναι. 13 Και ένας από τους πρεσβύτερους μου ζήτησε, αυτά που είναι ντυμένοι με τις λευκές στολές, οι οποίοι είναι αυτοί και από πού έρχονται; 14 Του είπα: Κύριέ μου, εσύ ξέρεις. Μου είπε: Αυτοί είναι εκείνοι που βγήκαν από μεγάλη θλίψη, και έπλυναν τις στολές τους και τις έκαναν λευκές με το αίμα του Αρνίου. 15 Ως εκ τούτου, είναι αυτοί μπροστά στον θρόνο του Y’HWH, και τον λατρεύουν ημέρα και νύχτα στο ναό του? και αυτός που κάθεται στο θρόνο θα απλώσει τη σκηνή του πάνω τους. 16 Ποτέ ξανά δεν θα πεινούν? Ποτέ ξανά δεν θα έχουν δίψα? ή να πέσουν πάνω τους τον ήλιο, ούτε καμία θερμότητα? 17 Για το αρνί που είναι στη μέση του θρόνου θα τους ζωοτροφές, και να τους οδηγήσει σε πηγές νερού της ζωής? Y’HWH τους εξαλείψει κάθε δάκρυ από τα μάτια.
ΣΧΟΛΙΑΣΜΟΣ
Όπως διαβάζουμε στην προς Γαλάτας δύο επτά έως εννέα, από τη μετατροπή των Sha’ul και το πρώτο ταξίδι της αποστολής του με το γιο του Naba, η Σύνοδος της Yerroshu »έγινε δύο κλάδους? ένα, εκπροσωπούμενη από τους αποστόλους Yaa’cov, Kefah και Y’ochanan. Ο άλλος κλάδος του ονομάζεται περιτομή, που διδάσκονται από Sha’ul.
Μετά την εξαφάνιση του έθνους του Ισραήλ από τον Ρωμαίο στρατηγό, η Σύνοδος και πάλι να είναι ένα.

Verkondiging van die goeie nuus en VERGADERING IN DIE HEMEL


Verkondiging van die goeie nuus en VERGADERING IN DIE HEMEL
GEDEELTE 09
Fev.016
Tema: die verkondiging van die goeie nuus en VERGADERING IN DIE HEMEL
Bron: Yerroshu Rol ‘die Messias
Lees: Openbaring. 7: 1-17
Daarna het ek vier engele op die vier hoeke van die aarde, hou die vier winde van die aarde vasgehou, sodat geen wind sou waai op die aarde of die see of teen enige boom nie. 2 En ek het ‘n ander engel stygende uit die son, met die seël van die lewende God; en hy het met ‘n groot stem geroep na die vier engele aan wie dit gegee is om die aarde en die see, 3 beseer sê die land of die nie skade see of die bome beskadig voordat ons op hulle voorhoofde van die diensknegte van onse God verseël het nie. 4 En ek het die getal van die wat saam met die seël is gemerk, 144,000 van al die stamme van die kinders van Israel: 5 uit die stam van Juda twaalf duisend verseëldes;; van Raabeoni stam gelewer, twaalf duisend man, die stam van Gad twaalf duisend verseëldes; 6 van die Aser-stam gelewer, twaalf duisend; die Nifitalí stam gelewer, twaalf duisend man, die stam van M’nansheh twaalf duisend, 7 Shimeom stam gelewer, twaalf duisend man, uit die stam van Yillavé twaalf duisend van Sachar stam gelewer, twaalf duisend man, 8 uit die stam van Zevulun twaalf duisend verseëldes; uit die stam van Yoseh twaalf duisend van Benyamim stam gelewer, twaalf duisend. 9 Daarna het ek gesien, en kyk, ‘n groot menigte wat niemand kon tel nie, uit alle nasies en stamme en volke en tale; hulle het gestaan voor die troon en voor die Lam, bekleed met wit klere en met palmtakke hande; 10 En hy het met ‘n groot stem gesê: Heil aan onse God wat op die troon sit en aan die Lam. 11 En al die engele het rondom die troon en die ouderlinge en die vier lewende wesens gestaan, en hulle het voor die troon op hulle aangesig neergeval en aanbid Y’HWH, 12 en gesê: Amen. Alle lof en heerlikheid en die wysheid en die danksegging en die eer en die krag en die sterkte aan onse God tot in alle ewigheid. Laat dit so wees. 13 En een van die ouderlinge vir my gevra, Hulle wat bekleed is met die wit klere, wie is hulle en waarvandaan het hulle gekom? 14 Ek het vir hom gesê: My heer, u weet. Hy het vir my gesê: Dit is hulle wat uit die groot verdrukking kom, en het hulle klere gewas en wit gemaak in die bloed van die Lam. 15 Daarom is hulle voor die troon van Y’HWH, en dien Hom dag en nag in sy tempel; en hy wat op die troon sit, sal sy tent oor hulle oopspan. 16 Nooit weer sal hulle honger kry nie; nooit weer sal hulle dors; of val oor hulle die son of enige hitte; 17 want die Lam wat in die middel van die troon is, sal hulle laat wei, en lei hulle na fonteine van lewende water; Y’HWH afdroog al die trane weg van die oë.
KOMMENTAAR
Soos ons in Galasiërs twee lees sewe tot nege, uit die omskakeling van Saul en sy eerste sendingreis saam met die seun van Naba, die Gemeente van Yerroshu ‘geword twee takke; een, verteenwoordig deur die apostels Yaa’cov, Kefah en Y’ochanan. Die ander tak van die beroep onbesnedenes, geleer deur Sha’ul.
Na afloop van die uitwissing van die nasie van Israel deur die Romeinse generaal, die Gemeente weer een.