DEUXIÈME MATTATYAHUH
1 Le livre de la généalogie de Yehoshu «le Messie, fils de David, fils d’Abhamom. 2 Le Abhamom né Ytsaac; Ya’acob la Ytsaac né, né à Ya’acob Yehouda et ses frères, 3 Juda dans la céra-Tamar, Perets et Zara; Perets né à Hetsron, Hetsron Aran est né; 4 à Aran est né Amminadab Amminadab le Narsom né, né à Narsom saumon, 5 Salmon est né de Rahab, Booz, Booz Ruth est devenue, Oved, le Oved est né Ishai, 6 et Ishai David est né. David est né Sh’lomom de la femme d’Uria, 7 à Sh’lomom né Rehavam; Rehavam l’Abia né, le Abia né Asaph, 8 ASSA Yehoshafat né, né à Yehoshafat Iehoram; Iehoram la ziáhu Aha-né, 9 l’Ahaziáhu né Ioatan; Ioatan dans le ciel Achaz, Achaz, né Hiskiahu; 10 à Hiskiahu né Menashe, Menashe est né à Ammon, Amon est né Ioshiahu, 11 à Ioshiahu né Iehoniá, et ses frères, au temps de la déportation à Babylone 0.12 Après la déportation à Babylone est né Iehoniá, Sheatiel; Sheatiel né à Zerubavel; 13 à Zerubavel né Abihud; Abiud est devenu le père d’Eliakim d’Eliakim d’Azor, 14 Azor Tsadoke, le Tsadoke engendra Achim et Achim engendra Eliud, 15 Eliud est né Éléazar, Éléazar est né à Matan, le Matan est né Ya’acob; 16 et Ya’acob né Yoseph, le mari de Myriam, qui a donné naissance Messie Yehoshu ». 17 Ainsi toutes les générations depuis David jusqu’à abhamom, quatorze générations: et de la déportation de Babylone au Messie, quator-ze générations. 18 Or la naissance de l’Yehoshu ‘
DEUXIÈME MATTATYAHUH
Messie était donc: Myriam, sa mère, ayant été fiancée à Yoseph, avant qu’ils eussent habité ensemble, elle
se trouva enceinte de Y’HWH HAKADOSHE (Human Spirit, le Saint). 19 Et Yoseph, son époux, qui était un homme juste et ne voulait pas d’aplatir, destiné à la répudier secrètement. 20 Et il a pensé que voici, un ange lui apparut rêve de l’Éternel, en disant: Yoseph, fils de David, ne crains pas de prendre Myrian, ta femme, car ce qui est engendré en elle vient de Y’HWH; (l’Esprit; Le Saint) (Hébreux) 21 VE HI BIEN ÍOLÉDET VECARÁTA ET Shmo Yeho-SHU », KI ET HU YOSHÍA et de l’amour, (elle enfantera un fils, et tu appel qui YEHOSHU»: c’est lui qui sauvera son peuple de ses péchés). 22 Tout cela a été fait qu’il fût accompli ce qui a été dit du Seigneur par le prophète: 23 Voici, la jeune femme est enceinte, elle enfantera un fils, qui va dire IMMANU’EL, ce qui se traduit: Dieu avec nous . 24 Et Yoseph s’étant réveillé fit ce que l’ange du Seigneur lui avait ordonné, et prit sa femme: 25 Et elle ne savait pas jusqu’à ce qu’elle donne naissance à un fils, et appela son nom »YEHOSHU.
2 Ayant ainsi vu le jour Yehoshu »dans Bethléhem de Y’hudéia dans le temps du roi Hérode, voici, venus d’Orient arrivèrent le Yehoshaléym Mages qui demande VAM: 2 Où est celui qui est né roi de Yeshurum (Israël) ? Pour le Moyen avons vu son étoile et nous sommes venus pour l’adorer. 3 Le roi Hérode entendit cela, il fut troublé, et tout cela avec Yehoshaléym, 4 et montage de tous les principaux sacrificateurs et les scribes du peuple, leur demanda où le Messie devait naître. 5 Ils lui répondirent: En
DEUXIÈME MATTATYAHUH
Bethléhem de Yehudeia: car c’est ainsi qu’il est écrit par le prophète: 6 Et toi, Bethléhem d’Efrat, terre de Juda, sont trop petits pour être compté parmi les milliers de Juda, de toi sortira, mais, pour moi, quelqu’un qui est d’être le moteur d’Yisrael, dont l’origine remonter le passé distante.7 Alors Hérode fit appeler en secret les mages, et s’enquit auprès d’eux avec diligence sur le temps l’étoile brillait; 8 et il les envoya à Bethléhem Efrat, a déclaré eux: Allez demander diligence pour le jeune enfant, et quand vous l’aurez trouvé, participai à moi, afin que j’aille aussi moi-même l’adorer. 9 Après avoir entendu le roi, ils partirent: et voici, l’étoile qu’ils avaient vue en Orient marchait devant eux jusqu’à ce qu’elle vint et se tint sur le lieu où était le petit enfant. 10 Quand ils virent l’étoile, ils éprouvèrent une très grande joie. 11 Et entra dans la maison, ils virent l’enfant avec sa mère et Myrian tomba, et se prosternèrent devant lui et l’ouverture de leur te-souros, ils lui offrirent en présent de l’or, de l’encens et de la myrrhe. 12 Or, étant par la révélation divine, avertit dans un rêve de ne pas retourner vers Hérode, la régression de guérir leur pays par un autre chemin. 13 Et quand ils furent partis, voici, un ange du Seigneur apparut en songe à Yossef, en disant: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère, et fuis en Égypte, et sois là jusqu’à ce que je te le dise: pour Hérode cherchera le petit enfant pour le tuer. 14 Il se leva, il prit la nuit, le garçon et sa mère, et partit pour l’Egypte, 15 et Il y resta jusqu’à la mort d’Hérode, afin que fût accompli ce qui a été dit du Seigneur par le prophète: (.. .) d’Egypte, l’appela «mon fils». 16 Alors Hérode, voyant que les ilu-
DEUXIÈME MATTATYAHUH
dido les sages, a été fortement mis en colère et a ordonné le massacre de tous les garçons de deux ans et moins qui étaient dans Bethléhem, et tous ses environs, selon la date dont il s’était soigneusement enquis auprès des mages. 17 Alors s’accomplit ce qui avait été dit par le prophète Yermyahuh: 18 a été entendu des cris à Rama un cri de lamentation et larmes amères larmes Rahel était pour ses enfants. Elle a refusé de quitter consolation pour la perte de leurs enfants, parce qu’ils n’existent plus. 19 Mais Hérode étant mort, voici, un ange du Seigneur apparut à Y’HWH rêve Yoseph en Egypte, 20 en disant: Lève-toi, prends le petit enfant et sa mère et va dans le pays d’Israël, car ils sont morts qui visait l’enfant mort. 21 Alors se leva, prit le petit enfant et sa mère et est allé à la terre d’Israël. 22 Audition, cependant, que Archélaüs régnait dans Yehudeia en place d’Hérode son père, il craignit de s’y rendre, étant avertis en songe par la révélation divine, il se retira dans le territoire de Galil, 23 Et il vint demeurer dans une ville appelée Hanozri (Nazareth) , afin que s’accomplît ce qui avait été annoncé par les prophètes: Il sera appelé Nazaréen (hb.haznoraio).
3 Dans ces jours-là Y’ochanan, le Baptiste, prêchant dans le désert de yehudeia, 2 dicton: Repentez-vous, car le royaume est à la céus.3 Parce que c’est la Yeshaiahuh annoncé par le prophète, disant: Dans le désert, une voix crie: Préparez le chemin Y’HWH, somnoler dans le désert une route pour notre Dieu, aplanissez ses sentiers. 4 Maintenant Y’ochanan portait un vêtement de poils de chameau, et une ceinture de cuir autour des reins, et sa nourriture était des sauterelles
DEUXIÈME MATTATYAHUH
et le miel silvestres.5 se rendaient auprès de lui de la Yehoshaléym, tout yehudeia, et l’ensemble de circons-viziança rivière Iahen, 6 et se faisaient baptiser par lui dans le fleuve Iahen confessant leur pecados.7 Mais quand il a vu un grand nombre de pharisiens et des sadducéens venir à son baptême, il leur dit: Race Vibo-ras, qui vous a appris à fuir la colère à venir? 8 Produisez donc des fruits dignes de la repentance, 9 et ne veux pas dire en vous-mêmes: Nous avons abhamom par le père: car je vous dis que de ces pierres Dieu peut susciter des enfants à Abhamom.10 éternelle Et maintenant la cognée est mise la racine des arbres: tout arbre donc qui ne produit pas de fruits de suite bien est coupé et jeté au feu. 11 Je vous consacrer réellement (baptiser) dans l’eau à la base de la repentance, mais celui qui vient après moi est plus puissant que moi, qui ne suis pas digne de porter ses sandales: il baptisera dans l’Esprit, le Saint; et le feu. 12 Il a son van dans sa main, et bien nettoyer son aire, il amassera son blé dans le grenier, mais il brûlera la paille dans un feu inex-tinguível. 13 Alors vint Y’ochanan Yehoshu ‘avoir avec le Galil, avec le Iahen pour être baptisé par lui. 14 Mais Y’ochanan empêché, disant: J’ai besoin d’être baptisé par toi, et tu viens à moi? Yehoshu 15 ‘, cependant, lui répondit: Laisse c’est maintenant: car c’est ainsi qu’il nous est convenable d’accomplir toute justice. Puis il a consenti. 16 ans, il a été baptisé Yehoshu ‘sortit de l’eau et voici, les cieux s’ouvrirent, et il vit l’Esprit descendre comme une colombe et venir sur lui: 17 Et voici, une voix venant du ciel, disant: Ceci est mon Fils bien-aimé , dans lequel je suis bien heureux.
DEUXIÈME MATTATYAHUH
4 Alors Yeshu a été menée «dans l’Esprit dans le désert pour être tenté par le diable. 2 Et ayant-je juado quarante jours et quarante nuits, il eut faim. Arrivée 3, le tentateur lui dit: Si tu es le Fils de l’Eternel Dieu, ordonne que ces pierres deviennent des pães.4 Mais Yehoshu répondit: Il est écrit: … Pas de pain seul homme ne vit, mais de toute parole qui sort de la bouche de Y’HWH le Dieu éternel, homme vit. 5 Alors le démon l’emmène à la ville sainte, le plaça sur le pinacle du temple, 6 et lui dit: Si tu es le Fils de maillot de Dieu, jette-toi en bas à car il est écrit: Charge Ses anges prennent soin de vous et vous protéger tout le chemin. Vous prendrez dans vos mains afin de ne pas trébucher sur votre pied contre une pierre. 7 Yehoshu lui répondit ‘: Il est écrit: Tu ne tenteras pas le Y’HWH: l’Éternel, ton Dieu. 8 Là encore le diable l’emmena sur une montagne très élevée et leur montra tous les royaumes du monde-faire, et leur gloire, 9 et lui dit: tout cela, je te le donnerai, si, prostré, adorares.10 Puis il m’a ordonné Yehoshu ‘: Retire-toi, Satan! Car il est écrit: Le Y’HWH, ton Dieu, Vous ne le crains, le servir Ras et ne jurent que par son nom. 11 Alors le diable le laissa, et voici, des anges vinrent auprès de Jésus lui. 12 Maintenant, après avoir entendu Y’ochanan Yehoshu ‘que, entre-gue, il se retira en Galilée; 13 et en laissant en-Zare, habita dans K’farNachum, ville maritime, dans les limites de Zevulun et Niftalí; 14 pour il fût accompli ce qui avait été annoncé par le prophète Yeshaya-huh: 15 Ne vous embêtez pas la 1ère fois lorsque la terre a été dévastée quand l’Assyrie exilé Niftalí et Zevulun, mais maintenant, l’Assyrie a porté un coup
DEUXIÈME MATTATYAHUH
plus douloureux, sur le chemin de la mer, au-delà Iahen, dans la région de nações.16 … Les gens que cela va enveloppé dans les ténèbres a vu une grande lumière, sur ceux qui vivent dans le pays de l’ombre de la mort une lumière allumée lumineux. 17 Depuis alors commencé Yehoshu de prêcher, et à dire: Arre-pendei vous, parce que maintenant c’est le royaume des cieux. 18 Et Yehoshu ‘, marchant le long de la mer de Galil, vit deux frères – Shimom appelés Kefah et André son frère, qui jetaient un filet dans la mer, car ils étaient pêcheurs. 19 Et il leur dit: Suivez-moi, et je ferai de vous des pêcheurs d’hommes. 20 Et ils ont immédiatement quitté leurs filets, ils le suivirent. 21 Et aller à partir de là, il vit deux autres frères – Yaacov, fils de Zavdai, Y’ochanan et son frère, dans le bateau de son père Zavdai, réparer des filets, et les a appelés. 22 Ils quitta aussitôt leur barque et leur père, ils le suivirent. 23 Et couru Yeho-shu ‘toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant les bonnes nouvelles du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité parmi le peuple. 24 Et sa renommée se répandit dans toute la Syrie, et on lui amenait tous ceux qui a subi prises atteints de diverses maladies et de tourments, possédait des fous, des paralytiques, et il les guérit. 25 Depuis il fut suivi d’une grande foule de gens de Galilée, de la Décapole, de Yehoshaléym, le Yehudeia, et au-delà de la Iahen.
5 Yehoshu »parce que, voyant les foules, il monta sur une montagne, et quand il s’était assis, vient vers les disciples, 2 et il a commencé à ensinálos, dizen-do: 3 Heureux les pauvres en esprit, car leur est le royaume de céus.4 Bien-Adventures
DEUXIÈME MATTATYAHUH
de ceux qui pleurent, car ils seront consolés. 5 Heureux les débonnaires, car ils hériteront la terre. 6 Heureux ceux qui ont faim et soif de justice, car ils seront rassasiés. 7 Heureux les miséricordieux, car ils obtiendront miséricorde. 8 Heureux ceux qui sont purs de coeur, car c’est eux qui verront le Y’HWH Seigneur. 9 Heureux les artisans de paix, car ils seront appelés-fils de Dieu éternel. 10 Heureux ceux qui sont persécutés pour la justice! Parce que le leur est le royaume des cieux. 11 Heureux serez-vous, lorsque les hommes insultent, qu’on vous persécutera, et à tort, disent toute sorte de mal contre vous à cause de moi. 12 Réjouissez-vous et soyez heureux: car ainsi qu’on a persécuté les prophètes qui ont été avant vous. 13 Vous êtes le sel de la terre: mais si le sel perd sa saveur, comment peut-il être de rétablir le goût? Pour rien, qu’à être jeté dehors, et foulé aux pieds par les hommes. 14 Vous êtes la lumière du monde. Vous ne pouvez pas cacher une ville située sur une colline, 15 on n’allume pas une chaîne et la mettre sous le boisseau, mais sur le chandelier, et elle éclaire tous ceux qui sont dans la maison. 16 Ainsi votre lumière luise ainsi devant les hommes, afin qu’ils voient vos bonnes œuvres, et qu’ils glorifient votre Père qui est dans les cieux. 17 Ne croyez pas que je sois venu pour abolir la Torah ou le Tanakh (les prophètes): Je ne suis pas venu pour abolir, mais pour le perfectionner. 18 Pour en vérité, je vous le dis, tant que le ciel et la terre passeront, en aucune façon passer de la loi un yod, jusqu’à ce que tout soit arrivé. 19 Celui donc qui supprimera l’un de ces plus petits commandements, peu importe leur taille, et ainsi de
DEUXIÈME MATTATYAHUH
enseigner les hommes, sera appelé le plus dans le royaume des cieux. 20 Car je vous le dis, si votre justice ne surpasse celle des scribes justice et des pharisiens, vous n’entrerez point dans le royaume des cieux. 21 Vous avez entendu qu’il a été dit: Tu ne tueras point: celui qui tuera mérite d’être puni de l’arrêt. 22 Mais je vous dis que quiconque se met en colère contre son frère mérite d’être puni par les juges; que celui qui dira à son frère: Raca sera coupable devant le Sanhédrin: et celui qui lui dira: Insensé!, Est en danger de feu de l’enfer. 23 C’est pourquoi, si tu présentes ton offrande à l’autel, et là tu te souviennes que ton frère a quelque chose contre toi, 24 laisse là devant l’autel de votre offre, et vous réconcilier d’abord avec ton frère, puis viens soumettre votre offre. 25 vous d’accord avec votre adversaire rapidement, alors que tu es en chemin avec lui, de peur que l’adversaire ne te livre à l’officier, et que tu ne sois mis en prison. 26 En vérité, je vous le dis en aucun cas aller de l’avant à partir de là que tu n’aies payé le dernier sou. 27 Vous avez entendu qu’il a été dit de ne pas adulte-rare. 28 Mais je vous le dis, quiconque qui regarde une femme pour la convoiter lui, dans son cœur déjà commis un adultère avec elle. 29 Et si ton œil droit te scandalise, arrache-le et jette-le loin de toi: car il vaut mieux pour toi qu’un seul de tes membres et que ton corps entier ne soit jeté dans la géhenne. 30 Et si ta main droite te blesser, coupe-la et jette-le loin de toi; car il vaut mieux pour toi qu’un seul de tes membres et que ton corps entier ne soit jeté dans la géhenne. 31 En outre, il a été dit: Que celui qui répudie sa femme, qu’il lui donne une lettre de divorce. 32 Mais je vous dis, que quiconque
DEUXIÈME MATTATYAHUH
qui répudie sa femme, sauf pour infidélité fait d’elle une femme adultère: et quiconque épouserait qui est divorcée commet un adultère. 33 En outre, vous entendez ce qui a été dit: Tu ne jurent faussement, mais doit effectuer le Seigneur ton serment. 34 Mais je vous dis, de ne jurer aucunement, ni par le ciel, car c’est le trône de l’Éternel Dieu, 35 ni par la terre, parce que c’est son marchepied, ni par Yehoshaléym, c’est la ville du grand Roi: 36 Tu ne jurent que par ta tête, car tu ne peux rendre un seul cheveu blanc ou noir. De 37 Mais que votre parole: Oui, oui, non, non, parce que ce qui se passe là-bas, ajoute vient du malin. 38 Vous avez entendu qu’il a été dit: «Œil pour œil, et dent pour dent. 39 Mais je vous dis que vous ne pas résister au mal: Si quelqu’un te frappe sur la joue droite, tends-lui aussi l’autre; 40 et vous voulez vous faire un procès et prendre ta tunique, laisse-lui également la couverture, 41 et quelqu’un te force à faire un mile, rendez-vous avec lui deux mil.42 Donne à celui qui te demande, et ne pas tourner le dos quand ils veulent emprunter. 43 Vous avez entendu qu’il a été dit Ama-Ras ton prochain, et tu haïras ton ennemi. 44 Mais je vous dis: Aimez vos ennemis et priez pour ceux qui vous persécutent, 45 afin que vous retourniez vers les enfants de votre Père qui est dans les cieux, car il fait lever son soleil sur les méchants et sur les bons, et il fait pleuvoir sur les justes et sur les injustes. 46 Car si vous aimez ceux qui vous aiment auront récompenses que? Ne pas les collecteurs d’impôts eux-mêmes? 47 Et si vous saluez seulement vos frères, que faites-vous d’extraordinaire? Il fait même les Gentils aussi? 48 Soyez donc parfaits, comme c’est
DEUXIÈME MATTATYAHUH
Perfectionnez votre Père a dit Yehoshu celestial.49 plus “: Si vous abstiverdes des choses impures, ne vous atteindrez le Royaume de Dieu éternel, et si ce n’est pas vraiment sanctifier le jour du sabbat, ne voient pas-rois, le Père 50 j’étais au milieu du monde et leur est apparu dans la chair, et je les ai trouvés tous ivres et tout le monde qui a soif. Provoque une grande douleur dans mon cœur l’état des fils des hommes, qui ont l’esprit aveugle et ne voient pas leur propre misère. 51 Lorsque deux ou trois sont, sont avec le Dieu éternel, et où l’on est seul, je suis avec lui. 52 soulève la pierre et là, vous me trouverez; divise le bois et je suis là.
6 Prenez garde que vous ne faites pas vos aumônes devant les hommes, pour en être vus; autrement, vous n’aurez point de récompense auprès de votre Père qui est dans les céus.2 Lors donc que tu fais l’aumône, ne sonne pas de la trompette devant toi, comme font les hypocrites dans les synagogues et dans les rues, d’être honoré par homens.Em vérité, je dis qu’ils ont reçu leur récompense. 3 Mais quand tu fais l’aumône, que ta main gauche ne sait ce que votre main droite, 4 afin que ton aumône se fasse en secret: et ton Père, qui voit dans la sécrétion de te le rendra. Et quand vous priez, ne soyez pas comme les hypocrites, qui aiment à prier debout dans les synagogues et aux coins des rues, pour être vus des hommes. En vérité, je dis qu’ils ont reçu leur récompense. 6 Mais quand tu pries, entre dans ta chambre, ferme la porte, et prie ton Père qui est là dans le lieu secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra. 7 Et quand vous priez, n’usez pas de vaines redites, comme les païens: pour
DEUXIÈME MATTATYAHUH
pense en parlant beaucoup seront entendus. 8 Ne vous donc que pour eux, car votre Père
sait de quoi vous avez besoin avant que vous le lui demandiez. 9 Priez donc ainsi: Notre Père qui es aux cieux, ton nom soit sanctifié, 10 que ton règne vienne, que ta est faite von demi, sur la terre comme au ciel; 11 le jour notre pain quotidien dans donne aujourd’hui; 12 et pardonne-nous en sas-dettes, comme nous aussi avons-ed grâce à nos débiteurs; 13 et ne nous laisse pas entrer en tentation, mais délivre-nous du mal. 14 Par ce-Si vous pardonnez aux hommes leurs offenses, votre Père céleste vous pardonnera aussi: 15 Mais si vous ne pardonnez pas aux hommes, votre Père ne pardonnera pas vos fautes. 16 Lorsque vous jeûnez, ne soyez pas affligés spectacle pas comme les hypocrites, car ils défigurent le visage, que les hommes voient qu’ils jeûnent. En vérité, je dis qu’ils ont reçu leur récompense pense. 17 Mais toi, quand tu le plus rapide, parfume ta tête et lave ton visage, 18 de ne pas montrer aux hommes que tu jeûnes, mais à ton Père qui est là dans le lieu secret, et ton Père, qui voit dans le secret, te le rendra . 19 Ne vous amassez pas des trésors sur la terre vous, où la teigne et la rouille détruisent, et où les voleurs percent et dérobent. 20 Mais amassez-vous des trésors dans le ciel, où la teigne et la rouille ne détruisent point, et où les voleurs ne percent ni ne dérobent et. 21 Car là où est ton trésor, là sera ton cœur aussi. 22 La lampe du corps, c’est l’œil: de sorte que si ton oeil est simple, ton corps tout entier sera lumineux; 23, cependant, ton œil est mauvais, ton
DEUXIÈME MATTATYAHUH
corps sera sombre. Si donc la lumière qui est en toi est ténèbres, combien seront grandes ces ténèbres! 24 Nul ne peut servir deux maîtres: car ou il haïra l’un et aimera l’autre, ou de de-dicarboxylique à l’un et méprisera l’autre. Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon éternelle. 25 C’est pourquoi je vous le dis, Ne vous inquiétez pas pour votre vie de ce que vous mangerez ou ce que vous boirez, ni pour votre corps de quoi vous serez vêtus. N’est-ce pas la vie plus que la nourriture et le corps plus que le vêtement? 26 Regardez les oiseaux du ciel, ils ne sèment, ni ne moissonnent, ni n’amassent dans des greniers, et votre Père nourrit lestial-ce. N’êtes-vous pas en valeur beaucoup plus qu’eux? 27 Et qui de vous, par ses inquiétudes, peut ajouter une coudée à sa taille? 28 Et quoi vous serez vêtus, parce que vous anxieux? Considérez les lis des champs, comment ils croissent; ne travaillent ni ne filent, 29 mais je vous dis que même Sh’lomom dans toute sa gloire, n’était pas vêtu comme l’un d’entre eux. 30 Pour le cas du Dieu éternel revêt ainsi l’herbe des champs, qui existe aujourd’hui et qui demain sera jetée au four, combien plus vous, hommes de peu de foi? 31 C’est pourquoi ne pas prendre en souci, disant: Que mangerons-nous? Ou, que boirons-nous? Ou encore: que ferons-nous porter? 32 Pour votre Père céleste sait que vous avez besoin de toutes ces choses. 33 Cherchez premièrement son royaume et sa justice, et toutes ces choses vous seront données. 34 Ne vous inquiétez pas, pour le lendemain, car le lendemain prendra soin de lui-même. Suffit à la journée est le mal de celui-ci.
DEUXIÈME MATTATYAHUH
7 Le juge pas, de peur d’être julgados.2 Car on vous jugera jugement, vous serez jugés: et avec la même mesure que les medis ye mesurer à vous. 3 Et parce que vous voyez la paille dans l’œil de ton frère, et pas la poutre qui est dans ton œil? 4 Ou comment peux-tu dire à ton frère: Laisse-moi ôter une paille de ton œil, quand vous avez une poutre dans le vôtre? 5 Vous hypocrite! Prenez d’abord la poutre de ton œil, alors tu verras clair pour ôter la paille de l’œil de ton frère. 6 Ne donnez pas les chiens ce qui est sacré, ne jetez pas vos perles devant les pourceaux, de sorte que cela n’arrive pas calquem pieds et, se tournant, ne vous déchirent. 7 Demandez, et il est à vous, chercher et trouver, frappez et l’ouvre à vous. 8 Car quiconque demande reçoit, celui qui cherche trouve, et à celui qui frappe, ouvrez vous voulez. 9 Ou quel est celui d’entre vous qui, si son fils lui demande du pain, lui donnera une pierre? 10 Ou, s’il demande un poisson, lui donnera un serpent? 11 Si donc vous, qui êtes mauvais, vous savez donner de bonnes choses à vos enfants, à combien plus forte raison votre Père qui est dans les cieux donnera de bonnes choses à ceux qui les lui demandent? 12 C’est pourquoi, tous vous voulez que les hommes fassent pour vous, faites-vous aussi de les d’eux, car c’est la loi et les prophètes. 13 Entrez par la porte étroite, car large est la porte, et large le chemin qui mènent à la perdition, et nombreux sont qui entrent par là: 14 Mais étroite est la porte et resserré le chemin qui mènent à la vie, et peu nombreux sont trouvé, que tram. 15 Méfiez-vous des faux prophètes, qui viennent à vous en vêtements de brebis, mais au dedans ce sont des loups ravisseurs. 16 Par leurs fruits que vous les reconnaîtrez, ramasser, peut-être des raisins de spiri-
DEUXIÈME MATTATYAHUH
ingénieurs, ou des figues sur des chardons? 17 Ainsi tout bon arbre porte de bons fruits, mais le mauvais arbre porte de mauvais fruits. 18 Un bon arbre ne peut porter de mauvais fruits, ni un mauvais arbre porter de bons fruits. 19 Tout arbre qui ne porte pas de bons fruits est coupé et jeté au feu. 20 C’est pourquoi c’est à leurs fruits que vous les reconnaîtrez. 21 Non tout le monde qui me disent: Seigneur! Entrer dans le royaume des cieux, mais celui qui fait la volonté de mon Père qui est dans les cieux. 22 Plusieurs me diront en ce jour-là: Seigneur, Seigneur, n’avons-nous pas prophétisé par ton nom? Et en ton nom ont chassé les démons? Et en ton nom fait beaucoup de miracles? 23 Alors ils
dire clairement: je ne savais jamais vous éloigner de moi, vous qui commettez l’iniquité. 24 Toute personne donc qui entend ces paroles que je dis et les met en pratique, sera semblable à un homme qui a bâti sa maison sur le roc. 25 Et la pluie est tombée, les torrents, soi-Praram vents, et se sont jetés contre cette maison, elle n’est point tombée, parce qu’elle était donnée à la fête-rock. 26 Mais quiconque entend ces paroles que je dis et les met pas en pratique, sera semblable à un homme insensé, il a bâti sa maison sur le sable. 27 Et la pluie est tombée, les torrents, les ven-tos ont soufflé et ont battu cette maison, et elle est tombée, et sa ruine a été grande. 28 En conclusion Yehoshu «ce discours, les foules émerveillés de sa doctrine-VAM, 29 car il enseignait comme ayant autorité, et non pas comme les scribes.
8 Lorsque le bas Yehoshu »de la montagne, de grandes foules seguiram.2 Et voici, un lépreux vint
DEUXIÈME MATTATYAHUH
et se prosterna devant lui, disant: Seigneur, si tu veux tu peux me rendre pur. 3 Yehoshu ‘étendant ainsi sa main, le toucha, en disant: je vais: limpo.No être instantanément sa lèpre fut guérie. 4 Yehoshu lui a alors dit ‘: Ecoute, ne le dites à personne, mais va te montrer au sacrificateur, et présente l’offrande que Mosheh commandé, pour servir de témoignage à eux avant. 5 Compte Yehoshu ‘entrée K’far-Nachum, vint à lui un centurion pour le prier, en disant, 6 Seigneur, mon serviteur est couché à la maison paralysé, terriblement atormentado.7 Yehoshu lui répondit: «J’irai, et je le guérirai. Le huitième siè-Riao, cependant, lui dit: Seigneur, je ne suis pas digne d’entrer sous mon toit, mais somen vous dites le mot, et mon serviteur sera guéri. 9 Car je suis aussi un homme sous l’autorité, j’ai des soldats sous mes ordres, et je dis à l’un: Va, et il va: et l’autre: Viens, et il vient: et à mon serviteur: Fais cela, et il le fait. 10 Yehoshu ‘ai entendu, il s’étonna et dit à ceux qui le suivaient: En vérité je vous le dis, que: toute personne trouvée en Israël avec grande foi. 11 Et je vous dis que beaucoup viendront du levant et prendront place à table avec Abhamom, Ytsa’ac et Ya’acob, le royaume des cieux; 12 mais les fils du royaume seront jetés dans les ténèbres extérieures: là seront les pleurs et des grincements de dents. 13 Alors dit Yehoshu ‘au centenier: Va ton chemin, et te soit fait selon ta foi. Et à l’heure même le serviteur fut guéri. 14 Maintenant, ayant Shimom Yehoshu ‘entra dans la maison, il vit sa belle-mère au lit avec la fièvre. 15 Et il lui toucha la main, et la fièvre la quitta, et elle se leva, et les servit lui. 16 après-midi, Fallen, lui a apporté de nombreux en-
DEUXIÈME MATTATYAHUH
demoninhados, et lui, avec son mot chassa les esprits, et il guérit tous les malades, 17 que fût accompli ce qui avait été annoncé par le prophète Yeshayahuh: Il a pris nos infirmières-conformités, et a porté nos doenças.18 Voir le Yehoshu ‘une foule autour de lui, donna le commandement de passer à l’autre côté de la mer. 19 Et, se rapprochant un scribe lui dit: Maître, je te suivrai partout où tu iras. 20 Yehoshu lui répondit ‘: Les renards ont des tanières, et les oiseaux du ciel ont des nids, mais le Fils de l’homme n’a pas où reposer sa tête. 21 Et un autre de ses disciples lui dit: Seigneur, permets-moi d’aller d’abord enterrer mon père. Yehoshu 22 ‘, cependant, lui répondit: Laisse les morts ensevelir leurs morts. 23 Et quand il fut entré dans la barque, et ses disciples ont suivi. 24 Et voici, il s’éleva une grande tempête en mer, la barque était couverte par les flots Mais il était endormi. 25 Les disciples lui vint à lui et le réveillèrent, en disant: Nous avons économisé Seigneur, nous périssons. 26 Il leur répondit: Parce que la peur, hommes de peu de foi? Puis il se leva, menaça les vents et la mer, et il y eut un grand calme. 27 Et les hommes s’étonnaient, disant: Quelle sorte d’homme est-ce, que même les vents et la mer lui obéissent-dé? 28 Et quand il eut atteint l’autre côté, le pays des Gadaréniens, est allé à sa rencontre deux démoniaques, sortant des sépulcres, si furieux que personne ne pouvait passer par là. 29 Et voici, ils s’écrièrent: Qu’y at-il entre nous et toi, Fils éternel de Dieu? Viens ici pour nous tourmenter de temps? 30 Maintenant, dans une certaine
DEUXIÈME MATTATYAHUH
distance d’eux, marchait le pâturage un grand troupeau de porcs. 31 Et les démons le prièrent, disant: Si tu nous chasses, envoie-nous dans ce troupeau de pourceaux. 32 Il leur dit Yehoshu ‘: Allez. Alors ils sortirent, et entrèrent dans les pourceaux: et voici, tout le troupeau se précipita par des-penhadeiro en mer, et ils périrent dans les eaux. 33 Le bergers s’enfuirent, et entrèrent dans la ville, a rapporté toutes ces choses était arrivé aux démoniaques. 34 Et voici, toute la ville sortit à la rencontre Yehoshu », et le virent, ils le supplièrent qu’il reviendrait à s’écarter de leurs frontières.
9 Et va Yehoshu ‘un bateau, est allé de l’autre côté, et alla dans sa propre cidade.2 Et voici, on lui amena un paralytique couché sur un lit. Yehoshu »parce que, voyant sa foi, dit au paralytique: Take coeur, mon fils, tes péchés sont pardonnés. 3 Et quelques-uns des scribes dirent en eux-mêmes, cet homme blasphème. 4 Mais Yehoshu «connaître ses pensées, dit: Pourquoi avez-vous du mal dans vos cœurs? 5 Pour ce qui est plus facile? Dire: Tes péchés sont pardonnés ou de dire: Lève-toi, et marche? 6 Mais afin que vous sachiez que le Fils de l’homme a sur la terre de pardonner les péchés (il dit au paralytique), Lève-toi, prends ton lit, et va dans ta maison. 7 Et ce, se leva et alla dans sa maison. 8 Et les tendons multi-elle vu, ils furent étonnés, et ils glorifièrent le Seigneur, qui lui avait donné un tel pouvoir aux hommes. Du 9 Yehoshu ‘là, il vit un homme assis au Mattatyah appelé, et lui dit: Si gui-moi. Et il se leva et le suivit. 10 Maintenant
DEUXIÈME MATTATYAHUH
Pendant qu’il était à table dans la maison, voici, beaucoup de publicains et de pécheurs vinrent et s’assirent avec Yehoshu »et ses disciples. 11 Et quand les pharisiens virent cela, ils ont demandé à ses disciples: Pourquoi votre maître mange avec les publicains et les pécheurs? Yehoshu 12 ‘, cependant, entendant cela, répondit non les bien portants qui ont besoin du médecin, mais les malades. 13 Mais Allez, et apprenez ce que signifie: Je veux la miséricorde et non le sacrifice. Car je suis venu appeler non pas les justes, mais les pe-teurs. 14 Alors vint à lui les disciples de Y’ochanan demander, Pourquoi nous et les pharisiens rapide, tandis que tes disciples ne jeûnent pas 15 Yehoshu lui répondit:? Peut-être triste invités à la noce, en tant que l’époux est avec eux? Les jours viendront, cependant, lorsque l’époux leur sera enlevé, et alors ils jeûneront. 16 Nul ne met une pièce de drap neuf à un vieil habit parce patch similaire enlève une partie de la robe, et c’est la plus grande pause. 17 On ne met pas du vin nouveau dans de vieilles outres; autrement briser les bouteilles, versez le vin, et l’périssent bouteilles: mais verser le vin nouveau dans des outres à vous, et si les deux sont préservés. 18 Bien qu’il disait ces choses, voici, il y eut une certaine règle, et se prosterna devant lui, et dit: Ma fille aca-ba morts: mais viens, pose ta main sur elle, et elle vivra. 19 a augmenté donc Yehoshu », et le suivit avec ses disciples. 20 Et voici, il y avait une femme qui pendant douze ans de saignement, s’approcha par derrière, et vous toucou le bord de son vêtement: 21 Car elle disait en elle-même: Si je puis seulement toucher son vêtement, je serai guérie. 22 Mais
DEUXIÈME MATTATYAHUH
Yehoshu », le tournage et la voyant dit, a mo-Ani, ma fille, ta foi t’a guérie. Et à partir de cette heure-là cette femme fut guérie. 23 Lorsque Yehoshu ‘est venu à la maison du chef et vit les joueurs de flûte et la foule en faisant un bruit, 24 dit: Départ-vous, par la jeune fille n’est pas morte, mais elle dort. Et ils se moquaient de lui. 25 Après avoir été contraints de quitter les gens, il est entré Yeho-shu », la prit par la main, et elle se leva. 26 Et diffuser les nouvelles que toute la contrée. À partir Yehoshu 27 ‘de là, deux aveugles le suivirent, en criant, disant: Aie pitié de nous, Fils de David. 28 Et quand il fut entré dans la maison, les aveugles s’approchèrent de lui, et Yehoshu ‘leur dit: Croyez-vous que je peux faire cela? Ils lui ont dit: Oui, Seigneur. 29 Alors il leur toucha les yeux, en disant: Qu’il vous soit fait selon votre foi. 30 Et leurs yeux s’ouvrirent. Yehoshu «strictement leur commanda, disant: Voyez ce que personne ne le sache. 31 Mais ils sont sortis et répandirent sa renommée dans tout le pays. 32 Comme ils s’en allaient, voici, on lui amena un homme muet possédé. 33 Et le diable chassé, le muet parla, et les foules s’étonnaient, disant: Il n’a jamais été si vu en Israël. 34 La fa-riseus, cependant, a dit, par le prince des démons qu’il chasse les démons. 35 Et Yehoshu a ‘toutes les villes et les villages, enseignant dans leurs synagogues, prêchant les bonnes nouvelles du royaume, et guérissant toute maladie et toute infirmité. 36 Quand il vit la foule, il fut ému de compassion pour elle, parce qu’ils errants et sans défense, comme des brebis sans berger. 37 Alors il dit à ses disciples: En fait, la moisson est abondante
DEUXIÈME MATTATYAHUH
mais les ouvriers sont peu nombreux. 38 Priez donc le Maître de la moisson d’envoyer des ouvriers dans sa moisson.