THE BIBLE


Did you know that Latin Vulgate; the Bible, which is now presented in versions of JF Almeida, New World, Jerusalem, etc. are not the true version of Bessorah or good news of the kingdom of heaven?

she; The Latin Vulgate; is plagiarism.
In the year 384, of this present age, with Roman emperor, Theodosius; Spanish, Damaso I had to make a new version of the writings of the apostles of Yehoshu ‘the Messiah (as decreed in the Council of Nicea), where there were stated in the name of the Hebrew Yehoshu’ or Yeshu ‘; but which indicated the IESVS or Zeus whole work; that Hebrew had. And, on February 28 of that year, Bishop Eusebius Sophronius Hyerônimo (now St. Jerome) promulgated the Latin Vulgate version, which he said, “I pulled out, I added and modified; if anyone even slightly literate have a previous version and read there at least once, and now reading that I have done, certainly call me forger and sacrilegious. ”
This is the Bible with which the world has been deceived; worshiping Zeus, hidden in Jesus name. And they call this savior of the world. kkkkkkk

LA BÍBLIA


¿Sabías que la Vulgata Latina; la Biblia, que ahora se presenta en versiones de JF Almeida, Nuevo Mundo, Jerusalén, etc. no son la verdadera versión de Bessorah o buenas nuevas del reino de los cielos?

Ella; La Vulgata Latina; es plagio.
En el año 384, de la era actual, con el emperador romano Teodosio; español, Dámaso yo tuvimos que hacer una nueva versión de los escritos de los apóstoles de Yehoshu ‘el Mesías (como ha sido decretado en el Concilio de Nicea), donde no se encontraban expresadas en el nombre de la Yehoshu hebreo’ o Yeshu ‘; pero que indica toda la obra IESVS o Zeus; que el hebreo tenía. Y, el 28 de febrero de ese año, el obispo Eusebio Sophronius Hyerônimo (ahora San Jerónimo) promulgó la versión latina de la Vulgata, que él dijo: “Yo saqué, he añadido y modificado; si alguien incluso un poco alfabetizadas tienen una versión anterior y leer al menos una vez, y ahora la lectura que he hecho, ciertamente me llame falsificador y sacrílego “.
Esta es la Biblia con la que el mundo ha sido engañado; adorar a Zeus, escondido en el nombre de Jesús. Y a esto lo llaman salvador del mundo. kkkkkkk

A BÍBLIA


Você sabia que a Vulgata Latina; a Bíblia,que hoje é apresentada nas versões de J. F. Almeida, Novo Mundo, Jerusalém, etc. não são a verdadeira versão do Bessorah ou Boas Novas do Reino dos céus?

Ela; a VULGATA LATINA; é um plágio.
No ano 384, desta presente era, sendo imperador de Roma, Teodósio; o espanhol, Damaso I, mandou que fizesse uma nova versão dos escritos dos apóstolos de Yehoshu’ o Messias,(como decretado no concílio de Nicéia), onde não constasse o nome do hebreu Yehoshu’ ou Yeshu’; mas, que se atribuísse a IESVS ou Zeus toda aquela obra; que o hebreu fizera. E, no dia 28 de fevereiro do referido ano, o bispo Eusébio Sofrônio Hyerônimo ( hoje São Jerônimo) promulgou a versão VULGATA LATINA, da qual ele mesmo disse: ”Eu retirei, eu, acrescentei e modifiquei; se alguém mesmo pouco alfabetizado possuir uma versão anterior e houver lido ao menos uma vez, e agora ler a que acabo de fazer, certamente me chamará de falsário e sacrílego”.
Esta é a Bíblia com a qual o mundo tem sido enganado; adorando a Zeus, ocultado no nome Jesus. E chamam isso de salvador do mundo. kkkkkkk

ARCHAEOLOGY


Note: THIS ITEM IN WE publish Orkut LOGO THAT SEE PUBLISHED IN THE SAME YEAR

ARCHAEOLOGY

In recent times, the archaeological science has been for his discoveries, excellent evidence in confirmation of the story; including the Yeshu ‘, the true Messiah.
Excavations in Palestine, in Nazareth, in October 2002, revealed that in the first century of the present era the city was just a very poor village with about 300 or 400 people. The houses were covered with branches, leaves and gravel, there was no paved streets or public buildings. Some residents built their homes in the face of natural caves, to take advantage of them, such as deposits.

In Yerroshaléym (Jerusalem) an ossuary was found with this inscription: Yeshu ‘akuí di Ya’acov Yosef bar; (read from right to left);
Ya’acov, (this the Bible Latin Vulgate dubbed James) son of Yosef and brother of Yeshu ‘. Remember that name does not translate, especially when Hebrew containing the consonant “ayn”; Example: Yehoshu ‘.

Iesoos in Greek, or Yesvs in the Latin, is the same god Zeus, mythology; the first beast. Jesus, is the second


Nota: ESTE ARTÍCULO EN publicamos Orkut LOGO QUE Sede publicó en el mismo año

ARQUEOLOGÍA

En los últimos tiempos, la ciencia arqueológica ha sido por sus descubrimientos, excelente evidencia en la confirmación de la historia; incluido el Yeshu ‘, el verdadero Mesías.
Las excavaciones en Palestina, en Nazaret, en octubre de 2002, revelaron que en el primer siglo de la era actual de la ciudad era un pueblo muy pobre, con alrededor de 300 o 400 personas. Las casas estaban cubiertas de ramas, hojas y grava, no había calles pavimentadas o edificios públicos. Algunos residentes construyeron sus casas en la cara de cuevas naturales, para tomar ventaja de ellos, tales como depósitos.

En Yerroshaléym (Jerusalén) un osario se encontró con esta inscripción: Akui di bar Yaacov Yosef Yeshu ‘; (lectura de derecha a izquierda);
Yaacov, (este el Santiago de la Biblia Vulgata Latina doblada) hijo de Yosef y hermano de Yeshu ‘. Recuerde que el nombre no se traduce, sobre todo cuando el hebreo que contiene los “ayn” consonantes; Ejemplo: Yehoshu ‘.

Iesoos en griego, o Yesvs en latín, es el mismo dios Zeus, la mitología; la primera bestia. Jesús, es el segundo

ARQUEOLOGIA E O NOME YESHU’


Nota: ESTE ARTIGO NÓS PUBLICAMOS NO ORKUT LOGO QUE A VEJA A PUBLICOU NO MESMO ANO

ARQUEOLOGIA

Nos últimos tempos, a ciência arqueológica vem sendo por suas descobertas, excelentes provas na confirmação da história; inclusive a de Yeshu’,o verdadeiro Messias.
As escavações realizadas na palestina, em Nazaré, no mês de outubro de 2002, revelaram que no I século da presente era a cidade não passava de uma aldeia muito pobre, com uns 300 ou 400 habitantes. As casas eram cobertas com galhos, folhas e barros, não havia ruas pavimentadas nem prédios públicos. Alguns moradores construía suas casas diante das cavernas naturais, para aproveitá-las, como depósitos.

Em Yerroshaléym (Jerusalém) foi encontrado um ossuário com esta inscrição:Yeshu’ akuí di Yoséf bar Ya’acov;(leia da direita para a esquerda);
Ya’acov, (a este a Bíblia Vulgata Latina apelidou de Tiago) filho de Yosef e irmão de Yeshu’. Vale lembrar,que nome próprio não se traduz;principalmente quando Hebraico contendo a consoante “ayn”; Exemplo:Yehoshu’.

Iesoos no Grego, ou Yesvs no Latim, é o mesmo deus-Zeus, da mitologia; a primeira besta. Jesus;é a segunda.


Two Acts were spoken; one through the legislature Mosheh and the other for Yehoshu ‘the Messiah.
One says: EYE FOR EYE AND TOOTH FOR TOOTH etc.
the other says with observation: US, BUT YOU TELL IF SOMEONE YOU HIT IN FACE GIVES YOU ALSO ANOTHER; NOT evil for evil OR railing for railing.

ORA; IF BOTH ARE EFFECTIVE AND ARE TO BE ALSO OBSERVED, WHICH OF THE TWO I attend WHEREAS was call NOT SERVE TWO MASTERS IN BECOME A NASTY PENALTY TO BOTH?

(SHOULD MATURE PEOPLE!)


שני מעשים נאמרו; אחד באמצעות המחוקק משה והאחר ליהושע ‘המשיח.
אחד אומר: עין תחת עין ושן תחת שן וכו ‘
האחרים אומר בתצפית: ארה”ב, אבל תגיד לי אם מישהו שאתה נפגעת בFACE מעניק לך גם עוד; לא רע לרע או למעקה למעקה.

ORA; אם שניהם תחילה ויש גם ציינו, מי משניים אני משתתף הואיל היה קורא לא לשרת שני אדונים בהפוך עונש חזק שניהם?

(צריך להתבגר אנשים!)


Deux lois ont été prononcées; un par le législateur Moïse et l’autre pour Yehoshu du Messie.
On dit: œil pour œil dent pour dent, etc.
l’autre dit à l’observation: US, mais vous dire si quelqu’un vous frappez FACE VOUS DONNE AUSSI UN AUTRE; PAS mal pour le mal OU injure pour injure.

ORA; SI les deux sont efficaces et doivent être également observé, lequel des deux je assiste ATTENDU étais appelle pas servir deux maîtres Devenir PEINE NASTY aux deux?

(DEVRAIT personnes d’âge mûr!)


Dos actos fueron pronunciadas; uno a través de la legislatura Mosheh y el otro para Yehoshu ‘el Mesías.
Uno dice: ojo por ojo y diente por diente, etc.
el otro dice con advertencia de Estados Unidos, pero saber si alguien te golpeó EN CARA LE DA también otra; NO mal por mal, ni maldición por maldición.

ORA; Si ambos son eficaces y deben ser también observó, cuál de las dos a las que asisto CONSIDERANDO que estaba llamada no SERVIR A DOS SEÑORES Hágase PENA DESAGRADABLE PARA AMBOS?

(Debe madurar GENTE!)